Des activités marquantes ont été organisées à l'occasion de la Journée internationale des volontaires dans quelque 80 pays en développement et autres. | UN | وأقيمت أحداث بارزة في اليوم الدولي للمتطوعين في نحو 80 من البلدان النامية و 20 من البلدان الأخرى. |
Un timbre commémoratif a été émis à l'occasion de l'Année internationale des volontaires. | UN | وفي الإطار الإعلامي أيضا، تم إصدار طابع بريد تذكاري بمناسبة العام الدولي للمتطوعين. |
Les manifestations et les campagnes de premier plan peuvent être organisés à l'occasion de journées nationales ou de la Journée internationale des volontaires. | UN | ويمكن تنظيم مناسبات وحملات ملفتة للانتباه أثناء الاحتفالات بالأعياد الوطنية وأثناء الاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين. |
La Journée internationale des volontaires fournit un cadre utile pour valoriser le bénévolat et utiliser à bon escient l'énergie de ceux qui veulent faire du bénévolat. | UN | ويؤكد اليوم الدولي للمتطوعين أنه برنامج فعال للغاية في نشر الوعي بفعالية العمل التطوعي ويساعد في توجيه طاقات المواطنين الراغبين في التطوع. |
En 2012 et 2013, le Programme a célébré la Journée internationale des volontaires et collaboré à l'organisation des manifestations tenues à cette occasion dans plus de 80 pays. | UN | وجرى في عامي 2012 و 2013 الاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين من جانب برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو بالتعاون معه في 80 بلدا حول العالم. |
Ce sont ces actes d'altruisme désintéressés que nous célébrons aujourd'hui. Nous nous arrêtons pour marquer la Journée internationale des volontaires et la clôture de l'Année internationale des volontaires. | UN | هذه كانت نماذج عن الأعمال المتسمة بإنكار الذات التي نحتفل بها اليوم ونحن نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين وباختتام السنة الدولية للمتطوعين. |
Les conclusions de telles études pourraient être largement diffusées, par exemple dans les écoles, par l'intermédiaire des médias, sur les lieux de culte et à l'occasion de journées nationales de célébrations périodiques et de la Journée internationale des volontaires. | UN | ويمكن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع، في المدارس، على سبيل المثال، وعن طريق وسائط الإعلام، وفي دور العبادة، وفي الاحتفالات الدورية مثل الأعياد الوطنية واليوم الدولي للمتطوعين. |
De même, le Gouvernement japonais a accompli d'énormes efforts pour populariser la célébration, le 5 décembre, de la Journée internationale des volontaires. | UN | كما أن حكومة اليابان تبذل جهودا كبيرة لإعلان يوم 5 كانون الأول/ديسمبر من كل عام اليوم الدولي للمتطوعين. |
Du même coup, l'action des bénévoles et de leurs organisations pourrait être reconnue à sa juste valeur, voire récompensée par des prix. D'autres mesures pourraient être prises à cet effet ; ainsi le prestige conféré à la Journée internationale des volontaires pourrait être rehaussé. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على توسيع نطاق الاعتراف بجهود المتطوعين ومنظماتهم، ويمكن استكمال هذا المسعى بواسطة الجوائز وتدابير أخرى، منها الإعلان على نطاق واسع عن اليوم الدولي للمتطوعين. |
En l'absence d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de tenir les deux séances plénières consacrées à la Journée internationale des volontaires pour le développement économique et social, le mardi 26 novembre 2002? | UN | إذا لم يعترض أحد، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في عقد الجلستين العامتين المكرستين لليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية يوم الثلاثاء 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؟ |
Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
Manifestation à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires | UN | فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين |
:: La Commission des Casques blancs tient chaque année une Journée internationale des volontaires marquée par la diffusion d'un message du Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | :: تحتفل لجنة ذوي الخوذ البيض سنويا باليوم الدولي للمتطوعين. وتوجه في هذه المناسبة رسالة من المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Des manifestations communautaires organisées à l'occasion de la Journée internationale des volontaires mettent souvent l'accent sur des questions telles que l'accès aux services et invitent à une plus grande participation aux programmes de développement. | UN | وتسلط المناسبات المجتمعية لليوم الدولي للمتطوعين الضوء في الغالب على مسائل من مثل الحصول على الخدمات والدعوة إلى مزيد من المشاركين في برنامج التنمية. |
Cinquièmement, lors de la Journée internationale des volontaires pour le développement économique et social, qui sera célébrée en 2011, on pourrait donner à tous les employés du secteur public et des organismes des Nations Unies l'occasion de défendre bénévolement une cause de leur choix. | UN | خامسا، يمكن إعطاء الفرصة، بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين في عام 2011، لجميع العاملين في القطاع العام ومنظومة الأمم المتحدة للتطوع من أجل قضية يختارونها. |
Table ronde sur le thème " Le dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires et au-delà - - Les possibilités de partenariat en faveur du volontariat " | UN | حلقة نقاش بشأن " الذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للمتطوعين وبعدها - فرص إقامة شراكات لدعم العمل التطوعي " |
On a aussi enregistré une hausse de 86 % du nombre total de mentions < < j'aime > > sur la page Facebook du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وزاد بنسبة 86 في المائة العدد الإجمالي لرسائل الإعجاب المدرجة على الفيس بوك في اليوم الدولي للمتطوعين. |