"الدولي للمحاميات" - Translation from Arabic to French

    • internationale des femmes juristes
        
    • la FIDA
        
    • internationale des avocates
        
    Membre et Vice-Présidente de la Fédération internationale des femmes juristes UN عضو في الاتحاد الدولي للمحاميات ونائبة الرئيس القطري له
    A assisté à la Conférence annuelle de la Fédération internationale des femmes juristes à Santa Fé (New Mexico) (Etats-Unis d'Amérique) en 1979 UN حضرت المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للمحاميات في سانتا فيه، نيومكسيكو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ١٩٧٩
    124. Le 21 septembre 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication concernant les menaces proférées à l'encontre de la Fédération internationale des femmes juristes. UN 124- في 21 أيلول/سبتمبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة تتعلق بالتهديدات التي وجهت للاتحاد الدولي للمحاميات.
    Vice-présidente de la Fédération internationale des femmes juristes. UN 1989-1990 عضو بمجلس الاتحاد الدولي للمحاميات.
    la FIDA et le LAP sont présent hors de Kampala, et la FIDA offre des services mobiles extrêmement utiles. Article 16 UN والاتحاد الدولي للمحاميات ومشروع المساعدة القانونية لهما تواجد خارج كامبالا ويدير الاتحاد الدولي للمحاميات بعض المراكز المتنقلة المفيدة للغاية.
    De 1956 à 1958, elle occupa les fonctions de Vice-Présidente de la Fédération internationale des avocates. UN ومن عام 1956 إلى 1958، شغلت منصب نائبة رئيسة الاتحاد الدولي للمحاميات.
    Secrétaire de la section ougandaise de la Fédération internationale des femmes juristes. UN 1985-1989 أمينة الاتحاد الدولي للمحاميات فرع أوغندا.
    1987 : " Shelter and Health " (Abris et Santé) Un document présenté à la troisième Conférence de la Fédération internationale des femmes juristes (FIDA), tenue à Nairobi. UN " الملجأ والصحة " ورقة مقدمة إلى المؤتمر الثالث للاتحاد الدولي للمحاميات المعقود في نيروبي
    - devenue Vice-Présidente pour l'Afrique de la Fédération internationale des femmes juristes et, plus tard, Présidente de la Fédération - et avoir obtenu deux doctorats en droit ne sont que deux exemples des nombreux exploits pionniers de l'Ambassadrice Brooks-Randolph. UN إن السفيرة بروكس - راندولف أول محامية ليبرية - وقد أصبحت نائبة لرئيس الاتحاد الدولي للمحاميات عن أفريقيا ثم لاحقا رئيسة له - ونالت درجتي دكتوراه في القانون، وهذه من الإنجازات الريادية العديدة لها.
    Il s'agissait de la conséquence logique d'une brillante carrière juridique menée tant dans le milieu universitaire qu'à la Cour suprême de son pays et, dans les années 50, à la vice-présidence de la Fédération internationale des femmes juristes, qu'elle a ensuite présidée dans les années 60. UN وقبل ذلك، حققت مسيرة مهنية متميزة في المجال الأكاديمي، والقانون، وفي المحكمة العليا لبلدها، وفي منصب نائبة رئيسة الاتحاد الدولي للمحاميات خلال الخمسينات، الذي تولت رئاسته في الستينات.
    Fédération internationale des femmes juristes UN الاتحاد الدولي للمحاميات
    4. FÉDÉRATION internationale des femmes juristes UN المجموع ٤ - الاتحاد الدولي للمحاميات
    La Fédération internationale des femmes juristes a été constituée en 1944 à Mexico avec les objectifs suivants : promouvoir les buts et principes de l'ONU sous leurs aspects juridiques et sociaux; instaurer des relations internationales amicales fondées sur l'égalité et le respect mutuel de tous les individus; encourager l'étude du droit comparé; et améliorer et promouvoir le bien-être des femmes et des enfants. UN تم تشكيل الاتحاد الدولي للمحاميات في مكسيكو سيتي في عام ١٩٩٤ وأهدافه هي: النهوض بمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة من حيث جوانبها القانونية والاجتماعية؛ إقامة علاقات ودية دولية على أساس من المساواة والاحترام المتبادل لجميع الشعوب؛ النهوض بدراسة القانون المقارن؛ دعم وتعزيز رفاه المرأة والطفل.
    41. L'observatrice de la Fédération internationale des femmes juristes a suggéré que le groupe de travail fasse figurer dans son mandat, outre les questions relatives à la vente des enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, celle de l'enlèvement qui était une pratique très répandue. UN ١٤- واقترحت المراقبة عن الاتحاد الدولي للمحاميات أن يدرج الفريق العامل في ولايته، باﻹضافة إلى مسائل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، مسألة الخطف التي تعتبر ممارسة شائعة للغاية.
    Au mois de janvier 2007 les membres fondateurs de la section sud-africaine de la Fédération internationale des femmes juristes (FIDA SA) ont adopté leur constitution et élu un comité exécutif. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد الأعضاء المؤسسون لفرع جنوب أفريقيا من الاتحاد الدولي للمحاميات دستورهم وانتخبوا لجنة تنفيذية.
    Membre de la Fédération internationale des femmes juristes (FIDA) UN عضو الاتحاد الدولي للمحاميات
    127. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de ses réponses. Il attend de connaître le résultat de l'enquête sur l'affaire de la Fédération internationale des femmes juristes. UN 127- يشكر المقرر الخاص، الحكومة على ردودها، وهو بانتظار موافاته بمعلومات عما آلت إليه التحقيقات في قضية الاتحاد الدولي للمحاميات.
    Les manifestations parallèles suivantes ont été organisées sous les auspices communes du Conseil et d'autres organisations : Le 1er mars 2005, < < Violence à l'égard des femmes : crimes de guerre et la Cour pénale internationale > > , à l'United Nations Church Center à New York (États-Unis), coparrainée par la Fédération internationale des femmes juristes; UN وشارك المجلس الوطني للمرأة بالولايات المتحدة في رعاية الأحداث الجانبية التالية: 1 آذار/مارس 2005 - " العنف ضد المرأة: جرائم الحرب والمحكمة الجنائية الدولية " ، الذي عقد في مركز الأمم المتحدة الكنسي، نيويورك، الولايات المتحدة، برعاية الاتحاد الدولي للمحاميات.
    En outre, des programmes éducatifs organisés par le Ministère de la condition de la femme et de l'enfant, par l'intermédiaire du Conseil national de la femme et du développement, les programmes de vulgarisation organisés par des organismes comme la Fédération internationale des femmes juristes, le Congrès des Syndicats et WILDAF ont sensibilisé de nombreuses femmes à leurs droits et à leurs responsabilités juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن هناك نساء كثيرات قد أصبحن يدركن حقوقهن القانونية ومسؤولياتهن، وذلك من خلال برامج التثقيف القانوني التي تضطلع بها وزارة شؤون المرأة والطفل عن طريق المجلس الوطني للمرأة والتنمية، إلى جانب برامج التوعية التي تُعدها منظمات مثل الاتحاد الدولي للمحاميات ومؤتمر المؤسسات النقابية ومنظمة المرأة في مجال القانون والتنمية بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more