"الدولي للمرأة الريفية" - Translation from Arabic to French

    • internationale des femmes rurales
        
    • internationale de la femme rurale
        
    8. Décide que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année ; UN 8 - تقرر إعلان يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام اليوم الدولي للمرأة الريفية والاحتفال به؛
    L'Institut croate pour les services consultatifs aux agriculteurs organise régulièrement la célébration de la Journée internationale des femmes rurales par diverses activités. UN وتُنظم المؤسسة الكرواتية للخدمات الاستشارية الزراعية بانتظام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية عن طريق الاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    L'organisation a également organisé, le 15 octobre, la Journée internationale des femmes rurales; le 8 mars, la Journée internationale de la femme; et le 1er décembre, la Journée mondiale de lutte contre le sida. UN وقــد نظمت المنظمــة أيضا احتفــالات أيضا بمناسبة اليــوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر؛ واليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس؛ واليوم العالمي لمكافحة الإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    La Journée internationale des femmes rurales sera célébrée le 15 octobre. UN 8 - وأشارت إلى أنه سيتم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر.
    Entre autres activités organisées dans le cadre de cette campagne, on citera la célébration de la Journée internationale de la femme rurale, le 15 octobre, ou encore la promotion du rôle des femmes rurales et la sensibilisation à l'importance qu'il revêt. Article 15 Égalité devant la loi UN ومنذ 2009، ينفذ المركز الجنساني في جمهورية صربسكا حملة متواصلة في إقليم الجمهورية بأسره بعنوان " المساواة للمرأة الريفية " ، وهى حملة تحتفي شأنها شأن أنشطة أخرى بيوم 15 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره " اليوم الدولي للمرأة الريفية " وتروج لدور المرأة الريفية وأهميتها.
    Journée internationale des femmes rurales UN اليوم الدولي للمرأة الريفية
    La < < Journée internationale des femmes rurales > > : le département des femmes de Basse Autriche participe à la campagne d'information de l'Organisation des Nations Unies. UN " اليوم الدولي للمرأة الريفية " : تشارك الإدارة النسائية في النمسا السفلى في حملة إعلامية للأمم المتحدة.
    Elle a également déclaré le 15 octobre Journée internationale des femmes rurales. UN كما أعلنت الجمعية العامة في 15 تشرين الأول/أكتوبر اليوم الدولي للمرأة الريفية.
    8. Déclare que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année; UN " 8 - تعلن يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام رسميا اليوم الدولي للمرأة الريفية ويحتفل به؛
    8. Décide que la Journée internationale des femmes rurales sera officiellement proclamée et célébrée le 15 octobre de chaque année; UN 8 - تقرر إعلان يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام رسميا اليوم الدولي للمرأة الريفية والاحتفال به؛
    9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les institutions spécialisées à continuer de célébrer, le 15 octobre de chaque année, la Journée internationale des femmes rurales qu'elle a proclamée dans sa résolution 62/136; UN 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرارها 62/136؛
    La délégation mongole propose aussi un nouveau paragraphe 8 invitant les Gouvernements, les organisations internationales concernées et les institutions spécialisées à continuer à observer tous les ans, le 15 octobre, la Journée internationale des femmes rurales, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/136. UN وقالت إن وفدها اقترح أيضا إضافة فقرة جديدة 8 تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 62/136.
    Une Journée internationale de la femme, la Journée internationale des femmes rurales et la Journée nationale des femmes sont trois grands événements annuels visant à promouvoir les droits des femmes, l'égalité des sexes et le renforcement des politiques publiques pour favoriser la démarginalisation des femmes. UN وأضافت أن اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للمرأة الريفية واليوم الوطني للمرأة هي ثلاثة أحداث سنوية رئيسية بالنسبة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعزيز السياسات العامة الرامية إلى التمكين للمرأة.
    Pour la deuxième année consécutive, le SEPI va, avec le concours d'autres organismes d'État, de partenaires du développement et d'organisations non gouvernementales, organiser, dans le cadre de la Journée internationale des femmes rurales, une foire d'une semaine qui donnera à celles-ci l'occasion de présenter et de vendre leurs produits et qui proposera des activités de formation et des séminaires aux femmes qui ont monté une affaire. UN وأضافت أن الوزارة ستقوم، للسنة الثانية على التوالي، وبالتعاون مع سائر الهيئات الحكومية ومع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية، بتنظيم سوق لمدة أسبوع بمناسبة اليوم الدولي للمرأة الريفية يتيح الفرصة للمرأة الريفية لعرض وبيع منتجاتها كما يوفر التدريب والحلقات الدراسية لدعم المشتغلات بالأعمال.
    La célébration de la première Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre 2008 a renforcé le besoin d'aborder l'ensemble de la problématique de l'autonomisation des femmes rurales. UN وقد عزز الاحتفال الأول باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الحاجة إلى المعالجة الشاملة لمسألة تمكين المرأة الريفية.
    Enfin, le Mexique, conscient du rôle précieux que jouent les femmes rurales autochtones au sein de leurs communautés, se félicite de la proclamation de la Journée internationale des femmes rurales le 15 octobre dernier. UN وأخيرا، ترحب المكسيك، إدراكا منها بالدور الهام الذي تلعبه النساء الريفيات من الشعوب الأصلية داخل مجتمعاتهن، بإعلان اليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les institutions spécialisées à continuer de célébrer, le 15 octobre de chaque année, la Journée internationale des femmes rurales qu'elle a proclamée dans sa résolution 62/136 ; UN 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 62/136؛
    9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les institutions spécialisées à continuer de célébrer, le 15 octobre de chaque année, la Journée internationale des femmes rurales qu'elle a proclamée dans sa résolution 62/136; UN " 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرارها 62/136؛
    9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes et les institutions spécialisées à continuer de célébrer, le 15 octobre de chaque année, la Journée internationale des femmes rurales qu'elle a proclamée dans sa résolution 62/136 ; UN 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر على النحو المعلن في قرارها 62/136؛
    Cinquante-deux responsables d'associations de femmes rurales ont bénéficié d'une formation pour renforcer leurs capacités de production et d'écoulement de leurs produits vivriers en cette Journée internationale de la femme rurale (objectif 1 des objectifs du Millénaire pour le développement). UN وتلقى اثنان وخمسون مسؤولاً من مسؤولي الرابطات المعنية بالمرأة الريفية تدريباً لتعزيز القدرات الإنتاجية وبيع المنتجات الغذائية في ذلك اليوم الذي احتُفل فيه باليوم الدولي للمرأة الريفية (الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    565. Célébration de la journée internationale de la femme rurale (2008-2010): grâce à l'organisation d'événements célébrant cette journée, le Gouvernement national a fait connaître aux femmes rurales l'offre étatique en matière d'autonomisation économique les concernant et de stratégies de prévention de la violence. UN 567- واحتفالا باليوم الدولي للمرأة الريفية (2008-2010)، نظّمت الحكومة الوطنية أحداثا لتزويد المرأة الريفية بمعلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا وعن استراتيجيات منع العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more