"الدولي للمرأة في عام" - Translation from Arabic to French

    • internationale de la femme en
        
    • internationale des femmes en
        
    Le documentaire, qui dresse le portrait de quatre politiciennes afghanes, sera présenté au siège de l'UNESCO dans le cadre des manifestations organisées à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2009. UN وسيعرض الفيلم الوثائقي في مقر اليونسكو بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2009.
    À l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la femme en 2013, une autorisation destinée au Centre d'accueil d'urgence pour les femmes des Fidji avait été refusée par la police pour des raisons de sécurité, alors qu'en 2014, l'autorisation a été donnée. UN وفي إطار الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2013، رفضت الشرطة منح تصريح للمركز النسائي للأزمات في فيجي لأسباب أمنية، بينما منحته في عام 2014.
    Pour marquer la Journée internationale de la femme, en 2008, le Gouvernement et le Parlement ont, avec le concours de la société civile et des organisations religieuses, signé la Déclaration de Dili. UN وأضافت أنه احتفالا باليوم الدولي للمرأة في عام 2008 وقّعت الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية إعلان ديلي المشترك.
    En République centrafricaine, des associations féminines et des organisations religieuses ont rédigé un mémorandum de paix pour leur pays et organisé une marche pacifique à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2002. UN وقامت منظمات غير حكومية نسائية ومنظمات دينية نسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإعداد مذكرة سلام لبلدها ونظمت مسيرة من أجل السلام خلال اليوم الدولي للمرأة في عام 2002.
    Le thème de la Journée internationale des femmes en 2007 était < < Autonomiser la fille grâce à l'éducation > > . UN وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2007, elle a organisé une table ronde internationale de haut niveau sur les femmes qui œuvrent en faveur de la paix, réunissant des femmes qui se sont illustrées dans ce domaine. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2007، نظم اجتماع مائدة مستديرة دولي رفيع المستوى يركز على النساء صانعات السلام، وجمع معاً النساء البارزات اللاتي يعملن من أجل السلام.
    L'Atelier national femme et développement, tenu en 1992 et inauguré par le Premier Ministre, a réclamé un quota de 50 % de femmes dans le Gouvernement, et lors de la Journée internationale de la femme en 1993, un appel a été lancé pour qu'il y ait au moins 25 % de femmes à l'Assemblée nationale — mais ces objectifs n'ont pas encore été atteints. UN وقد طالبت حلقة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة والتنمية، والتي عقدت في عام ١٩٩٢ وافتتحها رئيس الوزراء، بحصة تبلغ ٥٠ في المائة للنساء في الحكومة، وخلال اليوم الدولي للمرأة في عام ١٩٩٣، تم توجيه نداء كي تكون للمرأة ٢٥ في المائة على اﻷقل في الجمعية الوطنية ـ ولكن هذه اﻷهداف لم تتحقق بعد.
    Grâce aux efforts de l'Inailau Women's Leadership Network, un atelier de formation à l'intention des candidates potentielles, réalisé en commémoration de la Journée internationale de la femme en 2005, a débouché sur la création d'un Caucus des femmes dont le principal objectif est de renforcer les capacités des candidates pour qu'elles puissent faire pression en ce qui concerne différentes questions intéressant les femmes. UN بفضل جهود شبكة إينيلاو النسائية للقائدات، أسفرت حلقة عمل تدريبية للمرشحات المحتملات في ذكرى اليوم الدولي للمرأة في عام 2005 عن إنشاء تجمع للمرأة الذي يُركز أساسا على بناء قدرات المرشحات ليتمكّن من ممارسة الضغط فيما يتعلق بالقضايا المختلفة ذات الصلة بالمرأة.
    Une manifestation à l'occasion de la publication du programme d'objectifs a été organisée sur le thème < < Je suis d'abord une femme > > au Parlement à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2006. UN وكان ثمة تنظيم لمناسبة لنشر هذا البرنامج، وذلك تحت شعار " إني امرأة بصفة أساسية " بالبرلمان في اليوم الدولي للمرأة في عام 2006.
    83. Les Tonga ont lancé leur première Étude nationale sur la violence familiale à l'égard des femmes dans le cadre des activités nationales de célébration de la Journée internationale de la femme en 2011. UN 83- وباشرت تونغا أول دراسة وطنية لها بشأن العنف المنزلي ضد المرأة في إطار الأنشطة الوطنية التي نُظمت للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2011.
    Le Président de la République a annoncé un remaniement de son Cabinet des ministres la veille de la journée internationale de la femme en 2012, en évoquant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et a nommé trois femmes ministres dans son nouveau Cabinet et plusieurs femmes à des postes de hautes responsabilités dans le secteur économique. UN وغداة اليوم الدولي للمرأة في عام 2012 أعلَن رئيس الجمهورية تعديلاً وزارياً أشار فيه إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تعيين ثلاث وزيرات في حكومته الجديدة بالإضافة إلى عدة نساء لشغل مناصب قيادية رفيعة في المجال الاقتصادي.
    - Célébration de la Journée internationale de la femme en 2012 à l'Institut d'enseignement supérieur sur la thématique de l'autonomisation des femmes et du changement climatique (objectifs 3 et 7); UN - الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2012 في معهد التعليم العالي، الذي تناولت فيه موضوع تمكين المرأة وتغير المناخ (الهدفان 3 و 7)
    Le Centre a monté une exposition pour la Journée internationale de la femme en 2011, et continue d'apporter son aide à la promotion de la campagne Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN 45 - وأردف يقول إن المركز أقام معرضا للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2011، وواصل تقديم المساعدة في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2007, l'UNESCO a organisé une table ronde internationale sur les femmes porteuses de paix (Women Peacemakers). Étaient à l'honneur cinq femmes exceptionnelles issues de différentes régions du monde et connues pour leurs réalisations dans les domaines du rétablissement de la paix, du règlement des différends et de la reconstruction. UN 18 - بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2007، عقدت اليونسكو اجتماع مائدة مستديرة دولية عن " صانعات السلام " ، هدفت إلى تسليط الضوء على مساهمات المرأة في صنع السلام في جميع أنحاء العالم، وركزت على خمس نساء لامعات من مختلف المناطق، ومشهورات بإنجازاتهن في ميدان بناء السلام وتسوية النـزاعات وإعادة الإعمار.
    Ont été imprimés et diffusés : 5 000 affiches; 5 000 exemplaires de chacun des 2 bulletins d'information parus pour la Journée internationale de la femme en 2009 et 2010, et 5 000 exemplaires de chacun des 2 dépliants célébrant l'adoption des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité. UN تم طبع وتوزيع 000 5 نسخة من الملصقات وإصدار رسالتين إخباريتين خاصتين باليوم الدولي للمرأة في عام 2009 وعام 2010 وتم طبع وتوزيع 000 5 نسخة من كل منهما بالإضافة إلى منشورين للاحتفاء بصدور قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) وقد طُبِع ووُزع 000 5 نسخة من كل منهما.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2004, le bureau de l'UNESCO de Montevideo a organisé, en collaboration avec le Département de la culture et la Commission de l'égalité des sexes de la municipalité de Montevideo, un concours photographique sur le thème : Diversité culturelle et égalité des sexes - chances et droits égaux pour les hommes et pour les femmes. Le vernissage de l'exposition a eu lieu le 8 mars. UN 29 - وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، قام مكتب اليونسكو في مونتيفيديو، بالاشتراك مع وزارة الثقافة واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في بلدية مونتيفيديو، بتنظيم مسابقة للتصوير الفوتوغرافي عن موضوع " التنوع الثقافي والمساواة بين الجنسين - المساواة في الفرص والحقوق بين المرأة والرجل " وافتتح المعرض خلال احتفال نظم في 8 آذار/مارس.
    Lors de la célébration de la Journée internationale des femmes en 2006, le Ministre de l'intérieur, M. Willy Telavi a déclaré... UN ويتضح هذا مما قاله وزير شؤون الوطن، الأونرابل ويلي تيلافي، في افتتاح احتفالات اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، حيث قال:
    Après le lancement de la Convention en version vernaculaire lors de la Journée internationale des femmes en 2002, le DWA et le TNCW ont commencé à voyager dans les îles périphériques pour des programmes de sensibilisation à la Convention au niveau des communautés. UN وبعد بدء رؤية التوفاليين للاتفاقية أثناء الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام 2006، بدأت إدارة شؤون المرأة ومجلس توفالو الوطني للمرأة السفر إلى الجزر الخارجية والتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين والتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على مستوى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more