"الدولي للمساعدة القانونية" - Translation from Arabic to French

    • international pour l'aide juridique
        
    Le 6 octobre 2005, le PCHR a été accepté en tant que membre organisationnel du Consortium international pour l'aide juridique (ILAC). UN 2 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُبل هذا المركز بوصفه منظمة عضواً في الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية.
    Des consultations se sont tenues avec les bailleurs de fonds, y compris la Banque mondiale et le Consortium international pour l'aide juridique. UN من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية.
    Cette conférence était parrainée par Africa Legal Aid, en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique et l'Association internationale du barreau. UN وكانت منظمة المعونة القانونية الأفريقية هي الجهة الداعية لعقد المؤتمر، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية ورابطة المحامين الدولية.
    Le Consortium international pour l'aide juridique a indiqué qu'il serait disposé à financer un projet visant à mettre en place un système d'aide judiciaire et à faire redémarrer l'École de la magistrature. UN وأبدى الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية اهتماما بتمويل مشروع لإنشاء نظام للمساعدة القانونية ولاستئناف كلية إعداد القضاة لأعمالها.
    L'AIAD travaille actuellement sur l'élaboration d'un projet portant sur la mise en place d'un système d'aide juridique en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique, dont le siège est en Suède. UN وتعكف الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي في الوقت الراهن على إعداد مشروع لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية الذي مقره السويد.
    Les participants pourront consulter le rapport dès juin 2007 sur le site Web du Consortium international pour l'aide juridique (www.ilac.se). UN وستتاح نسخة كاملة من التقرير لجميع المشاركين في حزيران/يونيه 2007 على الموقع الشبكي للاتحاد الدولي للمساعدة القانونية: www.ilac.se.
    Celle-ci sera dirigée par le Ministère sierra-léonais de la condition féminine, avec l'appui des organisations non gouvernementales et d'autres organismes partenaires, tels que le Consortium international pour l'aide juridique et UNIFEM. UN وسيقود فريق العمل وزارة الشؤون الجنسانية في سيراليون بدعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشاركة مثل الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Ce séminaire, organisé par le Consortium international pour l'aide juridique et l'une des organisations qui en est membre, Human Rights Network International-Magna Carta, s'est tenu à Bruxelles du 31 mai au 2 juin 2007, dans le cadre du Groupe " Terrorisme " du Conseil de l'Union européenne. UN وعُقدت هذه الحلقة الدراسية التي نظّمها الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وإحدى المنظمات الأعضاء فيه، وهي الشبكة الدولية لحقوق الإنسان - ماغنا كارتا (Magna Carta)، في بروكسيل، من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2007، في سياق الفرقة العاملة المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Afin de promouvoir l'accès des pauvres à la justice, la MINUSTAH a, avec le concours du Consortium international pour l'aide juridique et d'autres partenaires, aidé le Ministère de la justice et de la sécurité publique à créer trois bureaux d'aide judiciaire dans la région de Port-au-Prince, à l'intention des déplacés, et un autre à Cap-Haïtien (département du Nord). UN 33 - وبغية تعزيز إمكانية لجوء الفقراء إلى القضاء، ساعدت البعثة، إلى جانب الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وغيره من الشركاء، وزارة العدل والأمن العام في إنشاء ثلاثة مكاتب للمساعدة القانونية في منطقة بورت - أو - برانس تستهدف المشردين داخليا، ومكتب واحد في كاب هاييتيان.
    Afin de faciliter l'accès des populations vulnérables à l'assistance juridique, la MINUSTAH a coopéré avec l'Union des nations de l'Amérique du Sud et le Consortium international pour l'aide juridique pour multiplier les bureaux d'assistance juridique partout dans le pays. UN 21 - وبغية زيادة إمكانية حصول السكان الضعفاء على المساعدة القانونية، تعاونت البعثة مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية من أجل زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية في جميع أنحاء البلاد.
    Afin de faciliter l'accès des populations vulnérables à l'aide juridique, la MINUSTAH a coopéré avec l'Union des nations de l'Amérique du Sud et le Consortium international pour l'aide juridique en vue de l'ouverture de 18 bureaux d'aide juridique dans tout le pays auxquels elle a fourni un appui technique et un soutien logistique. UN 24 - ولزيادة فرص حصول السكان الضعفاء على المساعدة القانونية، تعاونت البعثة مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية من أجل زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية إلى 18 مكتبا في جميع أنحاء البلد، وقدمت الدعم التقني واللوجستي لهذه المكاتب.
    Table ronde sur le thème " La justice soucieuse de l'égalité des sexes et l'accès des femmes à la justice : possibilités et défis dans les situations d'après conflit " (parrainée par les Coprésidents du Partenariat pour la justice entre les sexes dans les pays touchés par les conflits (Afrique du Sud et Suède), en collaboration avec l'UNIFEM et le Consortium international pour l'aide juridique) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Table ronde sur le thème " La justice soucieuse de l'égalité des sexes et l'accès des femmes à la justice : possibilités et défis dans les situations d'après conflit " (parrainée par les Coprésidents du Partenariat pour la justice entre les sexes dans les pays touchés par les conflits (Afrique du Sud et Suède), en collaboration avec l'UNIFEM et le Consortium international pour l'aide juridique) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Table ronde sur le thème " La justice soucieuse de l'égalité des sexes et l'accès des femmes à la justice : possibilités et défis dans les situations d'après conflit " (parrainée par les Coprésidents du Partenariat pour la justice entre les sexes dans les pays touchés par les conflits (Afrique du Sud et Suède), en collaboration avec l'UNIFEM et le Consortium international pour l'aide juridique) UN حلقة نقاش بشأن موضوع " العدل بين الجنسين ووصول المرأة إلى العدالة، الفرص والتحديات في حالات ما بعد الصراع " (برعاية رئيسَي منظمة شركاء من أجل العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراعات (جنوب أفريقيا والسويد)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)
    Dans le cadre de l'action menée pour donner effet à cette résolution et en réaliser plus rapidement les objectifs, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Consortium international pour l'aide juridique ont organisé plusieurs conférences et réunions de haut niveau de par le monde. UN وإسهاما في هذه الجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذ أهداف قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، عقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية شتى المؤتمرات والاجتماعات الرفيعة المستوى في جميع أرجاء العالم.
    Elle est affiliée à la Commission internationale de juristes (Genève), à la Fédération Internationale des ligues des Droits de l'Homme (Paris), au Réseau euro-méditerranéen des droits de l'homme (Copenhague), au Consortium international pour l'aide juridique (Stockholm), à la Coalition mondiale contre la peine de mort (Montreuil, France) et à l'Organisation arabe des droits de l'homme (Le Caire). UN وهو عضو في لجنة الحقوقيين الدولية (جنيف)، والفدرالية الدولية لحقوق الإنسان (باريس)، والشبكة الأوروبية - المتوسطية لحقوق الإنسان (كوبنهاغن)، والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية (ستكهولم)، والائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام (مونتروي، فرنسا)، والمنظمة العربية لحقوق الإنسان (القاهرة).
    33. Le Service a participé à la série de séminaires nationaux sur la lutte contre le terrorisme dans les limites de l'état de droit organisés par le Consortium international pour l'aide juridique et un de ses organismes membres, Human Rights Network international, à Rabat en mars 2007 et à Bruxelles en juin 2007, dans le cadre du Groupe de travail de l'Union européenne en matière de terrorisme (Politique étrangère et de sécurité commune). UN 33- وشارك الفرع في سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية بشأن مكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون، نظّمها الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وإحدى المنظمات الأعضاء فيه وهي الشبكة الدولية لحقوق الإنسان، في الرباط في آذار/مارس 2007 وفي بروكسل في حزيران/يونيه 2007 في سياق الفريق العامل المعني بالإرهاب (السياسة الأمنية والخارجية المشتركة) التابع للاتحاد الأوروبي.
    Fourniture de conseils dans le cadre de réunions hebdomadaires avec le Gouvernement, des organisations non gouvernementales (la Fraternité internationale des prisons, le Comité international de la Croix-Rouge, Merlin, German Agro Action, Save the Children, le Conseil américain pour les réfugiés et le Consortium international pour l'aide juridique), des donateurs et des spécialistes des droits de l'homme sur la réforme du système pénitentiaire UN توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية (الرابطة الدولية لزمالة السجون، ولجنة الصليب الأحمر الدولية الدولية، ومنظمة مرلين، ومنظمة العمل الزراعي الألمانية، ومنظمة إنقاذ الطفولة، ومجلس اللاجئين الأمريكي، والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)، والمانحين، وأخصائيي حقوق الإنسان، وذلك بشأن إصلاح نظام السجون
    Les 25 et 26 août 2005, à Stockholm, l'ONUDC a été représenté à une réunion de haut niveau sur " La création de partenariats en vue de promouvoir une justice pour les femmes dans les sociétés post-conflictuelles " organisée par le Ministère suédois des affaires étrangères en coopération avec le Consortium international pour l'aide juridique et l'Institut de développement des Nations Unies pour la femme (voir A/60/444-S/2005/669, annexe). UN وفي 25 و26 آب/أغسطس 2005 جرى تمثيل المكتب في الاجتماع الرفيع المستوى حول " بناء الشراكات لتعزيز العدالة بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراعات " الذي نظمته وزارة الشؤون الخارجية السويدية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (انظر مرفق الوثيقة A/60/444-S/2005/669).
    Table ronde sur le thème " Les femmes et la consolidation de la paix : Assurer la justice entre les sexes quand le détermination politique se heurte aux réalités socioéconomiques - - Le cas du Libéria " (parrainée par les Coprésidents du Partenariat pour la justice entre les sexes dans les pays touchés par les conflits (Suède et Afrique du Sud), en collaboration avec l'UNIFEM et le Consortium international pour l'aide juridique) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة وتوطيد السلام: ضمان منح المرأة العدل لدى تطابق التصميم السياسي مع الحقائق الاقتصادية الاجتماعية - حالة ليبريا " (يرعاها المشاركان في رئاسة مبادرة الشركاء لمنح المرأة العدل في البلدان التي تشهد صراعات (السويد وجنوب أفريقيا)، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more