"الدولي لنساء الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • internationale des femmes autochtones
        
    • international des femmes autochtones
        
    En 2012, le Fonds a signé un accord avec l'Instance internationale des femmes autochtones pour la mise en œuvre de l'initiative sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement dans une perspective tenant compte des peuples autochtones. UN وفي عام 2012، وقَّع الصندوق اتفاقا مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية من أجل تنفيذ مبادرة رصد الأهداف الإنمائية للألفية من خلال منظور الشعوب الأصلية.
    Le secrétariat de l'Instance permanente travaille actuellement avec l'Instance internationale des femmes autochtones au coparrainage d'une manifestation parallèle à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme. UN وتُواصل أمانة المنتدى العمل مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية بغرض المشاركة في رعاية مناسبة جانبية في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Dans le cadre des mesures de renforcement des organisations de femmes autochtones, UNIFEM a appuyé la participation des femmes autochtones à la réunion de l'Instance internationale des femmes autochtones qui s'est tenue à Lima, en avril 2008. UN 27 - وفي إطار سعي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية، دعم الصندوق مشاركتهن في المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية الذي عُقد في ليما، في نيسان/أبريل 2008.
    Depuis 2000, le Forum international des femmes autochtones s'emploie à promouvoir les droits des femmes autochtones dans les instances internationales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    Ces expériences s'articulent également avec l'initiative de l'École internationale de direction des femmes autochtones soutenue par le Forum international des femmes autochtones, qui dépasse la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وجرى تنسيق هذه التجارب أيضا مع المدرسة العالمية للمهارات القيادية لنساء الشعوب الأصلية التي يعززها المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية الذي يغطي مناطق خارج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À titre d'exemple, il a facilité l'établissement et la diffusion du rapport de l'Instance internationale des femmes autochtones intitulé < < Mairin iwanka raya : les femmes autochtones se mobilisent contre la violence > > puis de sa traduction en espagnol, afin qu'il puisse en être pris connaissance en Amérique latine. UN فعلى سبيل المثال، دعم الصندوق إعداد ونشر تقرير المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية ' ' مايرين إوانكا رايا: نساء الشعوب الأصلية يقفن ضد العنف`` وترجمته إلى الإسبانية ليتسنى نشره في أمريكا اللاتينية.
    La réunion était organisée par le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, MADRE, et l'Instance internationale des femmes autochtones. UN وقامت أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية بتنظيم النقاش.
    Instance internationale des femmes autochtones UN المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية
    En 2009, l'Instance internationale des femmes autochtones a mené une étude pour évaluer l'application des recommandations concernant les femmes autochtones qui a permis d'établir une série d'indicateurs. UN وفي عام 2009، أجرى المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية دراسة استقصائية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية، مما أتاح وضع سلسلة من المؤشرات.
    La Commission a entendu la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (au nom des organismes des Nations Unies) et la représentante de l'Instance internationale des femmes autochtones (au nom des organisations de la société civile). UN 36 - واستمعت اللجنة أيضا إلى ردود من المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (نيابة عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة) ومن ممثلة المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية (نيابة عن منظمات المجتمع المدني).
    Au cours de cette même session, plusieurs manifestations parallèles ont eu lieu pour traiter de questions relatives aux femmes autochtones, dont une sur la violence à l'égard des femmes autochtones, conjointement organisée par le secrétariat de l'Instance permanente, MADRE et l'Instance internationale des femmes autochtones. UN وعُقدت مناسبات جانبية عديدة خلال الدورة تناولت المسائل المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية، من بينها اجتماع عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية شاركت في رعايته أمانة المنتدى الدائم ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية.
    Elles ont pu progresser en délimitant un terrain de coopération au moyen de mécanismes de coordination nationaux, régionaux et mondiaux fonctionnant dans divers réseaux, notamment le réseau continental des femmes autochtones des Amériques, l'Alliance des femmes autochtones d'Amérique centrale et du Mexique, le Réseau des femmes autochtones asiatiques et l'Instance internationale des femmes autochtones. UN فقد أحرزت تلك المنظمات تقدما بإيجاد أرضية مشتركة من خلال آليات التنسيق الوطني والإقليمي والعالمي التي تديرها مختلف الشبكات، بما في ذلك الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، وتحالف نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى والمكسيك، وشبكة نساء الشعوب الأصلية الآسيوية، والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية.
    De plus, en 2011, un questionnaire a été distribué par l'intermédiaire du gestionnaire de liste de diffusion de l'Instance internationale des femmes autochtones afin de recueillir des informations sur la façon dont l'application des recommandations de l'Instance permanente a influé sur la vie des peuples autochtones. UN 51 - وإضافة إلى ذلك، ففي عام 2011، نُـشر استبيان عن طريق قائمة لعناوين البريد الإلكتروني للمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية من أجل جمع معلومات عن الطريقة التي أثر بها تنفيذ توصيات المنتدى الدائم على حياة الشعوب الأصلية.
    Il tient compte en outre de l'analyse effectuée par Otilia Lux de Coti, ancien membre de l'Instance permanente et par l'Instance internationale des femmes autochtones dans le rapport présenté à la sixième session et intitulé < < Análisis y seguimiento de las recomendaciones sobre mujeres indígenas del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas en sus cinco periodos de sesiones > > . UN ويعكس أيضا التحليل الذي أجرته أوتيليا لوز دي كوتي العضو السابق في المنتدى الدائم، والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية في تقريرهما المقدم إلى الدورة السادسة، والمعنون " تحليل ومتابعة التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته الخمس " ().
    En octobre 2006, le secrétariat de l'Instance permanente, le MADRE et le Forum international des femmes autochtones ont organisé une réunion-débat à l'occasion de cette présentation, la Division de la promotion de la femme était représentée parmi les panélistes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظمت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة مادري والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية حلقة نقاش لتقديم التقرير، وشارك موظف من الشعبة في حلقة النقاش.
    Des organisations non gouvernementales, dont le Forum international des femmes autochtones et l'organisation canadienne CUSO, ont pris part aux deux initiatives et fait connaître les préoccupations des femmes autochtones. UN وأسهمت المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية و خدمة الجامعة الكندية فيما وراء البحار (كندا) في الحدثين معا، مشيرة إلى الشواغل الخاصة بنساء الشعوب الأصلية.
    L'UNESCO a renforcé son partenariat avec le Forum international des femmes autochtones à la suite d'une première formation sur les droits de l'homme respectueuse des réalités culturelles organisée à l'intention des femmes au Kenya, avec l'appui de l'UNESCO et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 21 - عززت اليونسكو شراكتها مع المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية على إثر إجراء تدريب أولي لفائدة النساء في كينيا في مجال حقوق الإنسان يراعي الخصائص الثقافية، اشتركت اليونسكو في دعمه مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Soucieux de promouvoir la diffusion des connaissances en matière de violence à l'égard des femmes et de femmes autochtones, UNIFEM a appuyé la traduction et la publication du rapport du Forum international des femmes autochtones intitulé < < Mairin Iwanka Raya: indigenous women stand against violence > > (les femmes autochtones prennent position contre la violence). UN 4 - في سبيل تعزيز تقاسم المعلومات حول العنف ضد المرأة ونساء الشعوب الأصلية، دعم الصندوق ترجمة وطباعة تقرير المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية المعنون " مايرين إوانكا رايا: نساء الشعوب الأصلية تقفن ضد العنف " .
    Des représentants d'entités des Nations Unies (le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) et d'organisations non gouvernementales invitées (Isis-Women's International Cross-Cultural Exchange et le Forum international des femmes autochtones) ont répondu et contribué au dialogue interactif. UN واستجاب الممثلون المدعوون من كيانات الأمم المتحدة (صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) والمنظمات غير الحكومية (منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية) وأسهموا في الحوار التفاعلي.
    Des représentants d'entités des Nations Unies (le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) et d'organisations non gouvernementales invitées (Isis-Women's International Cross-Cultural Exchange et le Forum international des femmes autochtones) ont répondu et contribué au dialogue interactif. UN واستجاب الممثلون المدعوون من كيانات الأمم المتحدة (صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) والمنظمات غير الحكومية (منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية) وأسهموا في الحوار التفاعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more