La communauté internationale et l'ONU auront, bien entendu, un rôle très important à jouer pendant les périodes intermédiaire et post-transition. | UN | وبالطبع، ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي والأمم المتحدة دوراً هاماً خلال المرحلة المؤقتة ومرحلة ما بعد الفترة الانتقالية. |
Au cours des 65 années écoulées, la communauté internationale et l'ONU ont enregistré des réalisations extraordinaires dans nombre de domaines. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات. |
Nous vivons une période où la communauté internationale et l'ONU sont mises à l'épreuve comme jamais auparavant. | UN | إننا نعيش في أوقات يمر بها المجتمع الدولي والأمم المتحدة في مرحلة امتحان لم يسبق لها مثيل. |
L'heure est venue pour la communauté internationale et les Nations Unies d'accroître leur engagement face à deux crises régionales. | UN | لقد حان الوقت للمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يزيدا التزامهما بأزمتين إقليميتين. |
Le rôle de la communauté internationale et de l'ONU sera décisif. | UN | وأضاف أن دور المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا الصدد حاسم الأهمية. |
Il incombe à la communauté internationale et à l'ONU d'aider l'Afrique. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يمدا لأفريقيا يد المساعدة. |
La communauté internationale et l'ONU doivent étudier d'urgence de nouvelles possibilités de mettre en place un régime international de partage des charges plus équitable. | UN | وعلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن تيستكشفا بشكل عاجل خيارات جديدة لبناء نظام دولي أكثر إنصافا لتقاسم الأعباء. |
La communauté internationale et l'ONU doivent prendre de nouvelles mesures pour reconnaître et appuyer ces capacités nationales partout où cela sera possible. | UN | ولا بد أن يتخذ المجتمع الدولي والأمم المتحدة المزيد من الخطوات للاعتراف بتلك القدرات الوطنية ودعمها حيثما أمكن. |
Elle a invité la communauté internationale et l'ONU à lui fournir l'assistance technique nécessaire pour améliorer encore la protection des droits de l'homme. | UN | ودعت الجزائر المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة بغية زيادة تعزيز هذه الحماية. |
Au Pakistan, la communauté internationale et l'ONU doivent faire face à un immense défi. | UN | ويواجه المجتمع الدولي والأمم المتحدة تحديا خطيرا في باكستان. |
Nous appelons la communauté internationale et l'ONU à redoubler d'efforts pour aider les pays en retard. | UN | وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد. |
La communauté internationale et l'ONU ont également réalisé des progrès cette année dans la lutte contre les maladies qui font des ravages parmi nos populations. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
La communauté internationale et les Nations Unies devraient accorder une attention particulière au sort de ces enfants. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة إيلاء اهتمام خاص لمصيبة أولئك الأطفال. |
La Malaisie estime que la communauté internationale et les Nations Unies doivent tout mettre en œuvre pour que cette agression unilatérale commise par Israël ne conduise pas à un élargissement du conflit dans la région. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة بذل كل الجهود اللازمة لكفالة ألا يؤدي هذا العمل العدواني الأحادي الجانب الذي قامت به إسرائيل إلى توسيع نطاق النزاع في المنطقة. |
Mesures prises récemment par la communauté internationale et les Nations Unies | UN | رابعا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والأمم المتحدة مؤخرا |
Sri Lanka se félicite de l'appui que notre processus de paix obtient de la communauté internationale et de l'ONU. | UN | وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
C'est pourquoi nous avons besoin de l'appui et de la coopération de la communauté internationale et de l'ONU pour proposer à ces milliers de Colombiens une alternative à une vie de violence. | UN | ولذلك، نحتاج إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي والأمم المتحدة حتى نوفر لأولئك الآلاف من الكولومبيين بديلاً لحياة العنف. |
D'autres pays en développement ont peut-être encore besoin de l'appui et de l'attention de la communauté internationale et de l'ONU. | UN | وهناك بلدان نامية أخرى ربما لا تزال بحاجة إلى دعم واهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Il a demandé à la communauté internationale et à l'ONU d'aider le Gouvernement et le peuple congolais, ainsi que les autres gouvernements intéressés, à obtenir un règlement pacifique. | UN | وناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يقدما المساعدة إلى حكومة الكونغو وشعبها، فضلا عن الحكومات الأخرى المشتركة في تحقيق تسوية سلمية. |
Le travail des institutions publiques palestiniennes a été examiné de près par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'ONU, qui sont arrivés à la conclusion que les Palestiniens sont tout à fait capables de gouverner un État. | UN | وخضع أداء المؤسسات العامة الفلسطينية للتدقيق من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة. وجاء استنتاجهم المشترك أن الفلسطينيين قادرون تماماً على إدارة دولة. |
L'énormité de l'effort de reconstruction du Timor oriental incombe non seulement aux Timorais, mais aussi à la communauté internationale et aux Nations Unies. | UN | ولا تقع مسؤولية تعمير تيمور الشرقية على التيموريين وحدهم، بل أيضا على المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Mais la tendance est définitivement claire, et l'objectif sera inévitablement atteint grâce en bonne partie aux efforts diligents de la communauté internationale et des Nations Unies. | UN | إلا أن الاتجاه واضح وجلي، وسوف يتحقق الهدف حتما، بفضل الجهود الحثيثة للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة. |
D'autre part, cette décision ouvre la voie à une intensification de l'assistance technique et méthodologique apportée à la Mongolie par la communauté internationale et le système des Nations Unies. | UN | ومن ناحية أخرى يخلق هذا التنفيذ الشروط المطلوبة لزيادة المساعدة التقنية والمنهجية المقدمة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
La communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies doivent continuer d'appuyer l'Afghanistan durant les années à venir. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة. |
Nous espérons que la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies continueront d'appuyer concrètement nos efforts. | UN | ونحن نأمل في مواصلة التمتع بالدعم الملموس من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة في جهودنا. |