"الدولي والمجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • internationale et la société civile
        
    • internationale et de la société civile
        
    • internationale et à la société civile
        
    Tout au long de ce processus, le Gouvernement devrait coopérer activement avec la communauté internationale et la société civile congolaise. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي للحكومة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الكونغولي.
    L'orateur souhaite savoir ce que la communauté internationale et la société civile pourraient faire pour réunir des renseignements sur les pratiques nationales en la matière. UN وتساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي والمجتمع المدني لجمع المعلومات بشأن الممارسات الوطنية.
    La communauté internationale et la société civile burundaise agissant par la voie de leurs observateurs, ont été témoins de cette détermination des Burundais à consolider les acquis de paix, la démocratie et la réconciliation. UN إن المجتمع الدولي والمجتمع المدني في بوروندي اللذين يعملان من خلال مراقبين تابعين لهما، قد شهدا تصميم الشعب البوروندي على ترسيخ منجزاته في ميادين السلم والديمقراطية والمصالحة.
    Ce faisant, ils se soumettent aussi à la critique de la communauté internationale et de la société civile. UN وهي بذلك تُخضع نفسها أيضاً لنقد المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    À cette fin, le Gouvernement a besoin de l'aide de la communauté internationale et de la société civile. UN ولتحقيق ذلك، تحتاج الحكومة دعم المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    La Mission joue un rôle facilitateur décisif pour le Gouvernement, la communauté internationale et la société civile. UN وتؤدي البعثة دورا تمكينيا بالغ الأهمية لصالح الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    L'Ouganda apprécie l'assistance humanitaire fournie par la communauté internationale et la société civile internationale. UN تقدر أوغندا المساعدة الإنسانية التي يمنحها المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    La communauté internationale et la société civile devraient s'associer à la mise en œuvre de ces initiatives. UN والمجتمع الدولي والمجتمع المدني بحاجة إلى أن يشاركا في تنفيذ تلك المبادرات.
    Coopération avec les Nations Unies, la communauté internationale et la société civile UN التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني
    Il est prévu d'organiser en 2008 un sommet spécifiquement consacré à la question des réfugiés et le représentant de la Zambie invite la communauté internationale et la société civile à apporter leur appui à cette entreprise. UN ومن المخطط عقد مؤتمر قمة يخصص بالتحديد للاجئين في عام 2008 وطالب المجتمع الدولي والمجتمع المدني بدعم ذلك الجهد.
    La mise en œuvre de ce plan exigera des efforts concertés de la part de toutes les parties concernées, notamment les autorités de l'État, la communauté internationale et la société civile. UN وسوف يتطلب التنفيذ بذل جهود متضافرة من قِبل الجميع بما في ذلك الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    Renforcement partiel de l'appui politique au Plan d'action, notamment parmi la communauté internationale et la société civile UN 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني
    2009 : appui politique à la justice transitionnelle et à la lutte contre l'impunité, en particulier parmi la communauté internationale et la société civile UN 2009: تقديم الدعم السياسي للعدالة الانتقالية ومكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني
    Le HCDH a recommandé au Gouvernement de collaborer avec la communauté internationale et la société civile pour sensibiliser l'opinion publique aux questions relatives au développement de l'enfant, à la discipline non punitive et à la nécessité de fournir un appui plus grand aux familles. UN وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني للتوعية بشأن قضايا مثل تنمية الطفل والتأديب غير العقابي والحاجة إلى المزيد من دعم الأسرة.
    La convocation du Processus de Kimberley a été donc une réponse des trois grands producteurs de l'Afrique australe visant à faire participer la communauté internationale et la société civile dans le premier effort réel visant à interdire les diamants des conflits du marché. UN ومن ثم فإن عقد عملية كيمبرلي جاء استجابة من المنتجين الرئيسيين الثلاثة من أفريقيا الجنوبية لإشراك المجتمع الدولي والمجتمع المدني في أول محاولة جدية لحظر الماس الممول للصراعات من دخول الأسواق.
    L'Alliance des civilisations mobilisera la communauté internationale et la société civile dans son ensemble pour faire obstacle au risque de polarisation engendré par les préjugés, les idées fausses et les positions extrémistes qui peuvent menacer la coexistence au niveau mondial. UN وسوف يعبئ تحالف الحضارات المجتمع الدولي والمجتمع المدني على الصعيد العالمي لوضع حد لخطر الاستقطاب الذي ينجم عن أشكال التحيز والأفكار الخاطئة والتطرف التي يمكن أن تمزق التعايش السلمي تمزيقا.
    En outre, elle avait rempli un rôle essentiel de facilitateur pour le Gouvernement, la communauté internationale et la société civile et avait accordé une attention particulière aux questions liées à l’égalité des sexes et aux droits de l’homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت البعثة بدور تمكيني حيوي لصالح الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأولت اهتماما خاصا للقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Ses membres se sont entretenus avec le personnel de l’ONU, leurs homologues des gouvernements et des partenaires de la communauté internationale et de la société civile. UN والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    Ses membres se sont entretenus avec le personnel de l’ONU, leurs homologues des gouvernements et des partenaires de la communauté internationale et de la société civile. UN والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    La majorité des réfugiés et des personnes déplacées que le gouvernement tente de réintégrer avec l'appui de la communauté internationale et de la société civile sont des femmes et des enfants. UN وتشكل النساء واﻷطفال الجزء اﻷكبر من اللاجئين والمشردين الذين تحاول الحكومة إعادة إدماجهم بمساعدة المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    Il semble donc indiquer que les efforts de la communauté internationale et de la société civile pour accélérer l'élargissement des programmes de traitement commencent à porter leurs fruits. UN وتدل هذه الأرقام على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمجتمع المدني للإسراع في توسيع نطاق برامج المعالجة قد أخذت تعطي ثمارها.
    Le Pérou demande à cet égard aux États, à la communauté internationale et à la société civile d'œuvrer de concert pour veiller à ce que les enfants et les adolescents jouissent pleinement de tous leurs droits. UN وفي هذا السياق، تناشد بيرو المجتمع الدولي والمجتمع المدني لكي يعملا معا لضمان تمتع الأطفال والمراهقين بحقوقهم كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more