"الدولي يؤدي" - Translation from Arabic to French

    • internationale joue
        
    • international joue
        
    • internationale jouait
        
    La communauté internationale joue un rôle substantiel dans la coordination des efforts civils en Afghanistan. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دوراً كبيراً في تنسيق الجهود المدنية المبذولة في أفغانستان.
    La communauté internationale joue un rôle capital dans le processus de développement engagé par les pays africains afin de relever les défis que pose le développement, ainsi que dans la mise en oeuvre des engagements. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دورا أساسيا في مواجهة التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في عملية التنمية، وكذلك في ترجمة هذه التعهدات والالتزامات إلى أعمال.
    27. La coopération internationale joue un rôle essentiel à ce égard. UN 27 - ومضى قائلا إن التعاون الدولي يؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Le droit international joue un rôle de premier plan dans la Constitution et la législation des États-Unis. UN 47 - وقالت إن القانون الدولي يؤدي دورا بارزا في دستور الولايات المتحدة وقانونها الداخلي.
    S'il est manifeste que le Gouvernement et le peuple éthiopiens ont la responsabilité principale de sortir le pays de la pauvreté et du sous-développement, l'appui international joue à cet égard un rôle considérable. UN ولئن كانت إثيوبيا، حكومة وشعبا تتحمّل المسؤولية الرئيسية عن انتشال البلد من براثن الفقر والتخلف، فإن الدعم الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في تلك الجهود.
    Dans son expérience, au Liban, la communauté internationale jouait un rôle central pour combler les lacunes des secteurs public et privé en matière d'innovation. UN وقال إنه يلاحظ، انطلاقا من خبرته في لبنان، أن المجتمع الدولي يؤدي دوراً محورياً في سد الثغرات التي يتركها القطاعان العام والخاص في مجال الابتكار.
    46. La coopération internationale joue un grand rôle dans ce que fait le Bélarus dans ce domaine. UN ٤٦ - وأضاف أن التعاون الدولي يؤدي دورا هاما في جهود بلده في هذا المضمار.
    La coopération internationale joue également un rôle important dans la lutte antidrogue. UN 106 - وأضافت أن التعاون الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في مكافحة المخدرات.
    L'Union européenne appuie pleinement le travail dans le cadre du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, étant donné que la coopération internationale joue un rôle clef dans la création de la capacité requise pour lutter contre la criminalité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملاً أعمال برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، نظراً لأن التعاون الدولي يؤدي دوراً أساسياً في بناء القدرة الضرورية للتصدي للجريمة.
    La coopération internationale joue un rôle clef dans l'élimination de la pauvreté ainsi que dans la lutte contre les inégalités à tous les niveaux, ce qui est indispensable pour bâtir un avenir plus durable et plus prospère pour tous. UN فالتعاون الدولي يؤدي دورا اساسيا في استئصال شأفة الفقر، ومكافحة انعدام المساواة على جميع المستويات، وهو أمر لا غنى عنه لإيجاد مستقبل مستدام ينعم فيه الجميع بمزيد من الرخاء.
    10. La coopération internationale joue un rôle essentiel dans la planification et l’exécution des activités spatiales brésiliennes. UN ٠١ - ما فتىء التعاون الدولي يؤدي دورا رئيسيا في تخطيط وتنفيذ أنشطة الفضاء البرازيلية .
    [2. Les États parties reconnaissent en outre que si la coopération internationale joue un rôle d'appui et complémentaire, chaque État partie s'engage à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la présente Convention.] UN [2 - تعترف الدول الأطراف أيضا بأن على كل دولة السعي للوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، وإن كان التعاون الدولي يؤدي دورا تكميليا وداعما.]
    b) La coopération internationale joue un rôle capital et catalyseur dans le renforcement des efforts réalisés par les pays en développement et les pays en transition pour améliorer la gestion de leurs forêts ; UN (ب) أن التعاون الدولي يؤدي دورا حاسما وحفازا في تعزيز جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين إدارة غاباتها؛
    Le droit international joue un rôle fondamental dans la promotion des processus transitionnels en leur offrant un cadre juridique approprié, étroitement lié au respect des droits de l'homme et à la responsabilité de l'État. UN واعتبر أن المجتمع الدولي يؤدي دورا أساسيا في تعزيز العمليات الانتقالية بإتاحة إطار قانوني ملائم يرتبط على نحو وثيق باحترام حقوق الإنسان ومسؤولية الدولة.
    Le système juridique international joue un rôle déterminant dans la promotion de l'état de droit au niveau international et prévoit un important mécanisme pour le règlement pacifique des différends, en particulier par le biais de l'action très précieuse menée par la Cour internationale de Justice. UN 33 - وأوضح أن نظام العدالة الدولي يؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويوفر آلية هامة من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما من خلال العمل القيم الذي تقوم به محكمة العدل الدولية.
    On a jugé que la communauté internationale jouait un rôle moteur dans la transition et dans l'établissement de la paix, mais que pour beaucoup d'acteurs internationaux les priorités avaient changé. UN 9 - وأُعرِب عن رأي مفاده أن المجتمع الدولي يؤدي دوراً رئيسياً في عمليتي نقل المسؤوليات وتوطيد السلام، إلا أن الأولويات تغيرت بالنسبة للكثير من الجهات الفاعلة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more