"الدولَ الأعضاءَ على" - Translation from Arabic to French

    • les États Membres à
        
    • les États Membres de
        
    4. Encourage les États Membres à envisager d'offrir un traitement et un soutien appropriés pour répondre aux besoins individuels dans le cadre du processus de guérison; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في توفير ضروب مناسبة من العلاج والدعم للوفاء باحتياجات الأشخاص طوال عملية التعافي؛
    3. Encourage vivement les États Membres à appliquer les Principes directeurs dans toute la mesure possible, selon que de besoin, afin de renforcer la coopération internationale dans ce domaine; UN 3- تشجِّع بقوَّة الدولَ الأعضاءَ على تطبيق تلك المبادئ إلى أقصى قدرٍ ممكن، عند الاقتضاء، من أجل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Il a aussi engagé les États Membres à fixer l'âge minimum de la responsabilité pénale à au moins 14 ans et en aucun cas en-dessous de 12 ans. UN وحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تحدَّد السنّ الدنيا للمسؤولية الجنائية عند 14 سنة على الأقل، وألاّ تقلّ هذه السنّ بأي حال من الأحوال عن 12 سنة.
    5. Encourage les États Membres à promouvoir la création et l'application de mesures de vérification adéquates pour protéger les enfants en ligne; UN 5- يشجّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز وضع وتطبيق تدابير التحقّق الملائمة لحماية الأطفال على الإنترنت؛
    Le Groupe prie instamment les États Membres de régler dans les meilleurs délais leurs arriérés de contributions, de manière à ne pas entraîner d'effets délétères au niveau des ressources du Fonds de roulement. UN وأضاف أنَّ المجموعة تحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تسدّد، في أقرب وقت مستطاع، أنصبتها المقرّرة غير المسدّدة، تفاديا للإضرار بموارد الصندوق.
    5. Encourage en outre les États Membres à prévoir, dans leur système de prévention de l'usage de drogues, des services qui tiennent compte des besoins propres à chaque sexe; UN 5- تشجِّع كذلك الدولَ الأعضاءَ على أن تراعي وجود خدمات خاصة بنوع الجنس في نظمها الوقائية من تعاطي المخدِّرات؛
    15. Encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic illicite de migrants et de traite des personnes; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Dans cette même résolution, la Commission a encouragé les États Membres à mener des débats de fond sur cette question et à participer activement à l'examen du point de l'ordre du jour susmentionné, et a prié les réunions de ses organes subsidiaires de formuler, à l'issue de leurs délibérations, des recommandations régionales visant à faire réellement progresser l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action. UN وفي القرار نفسه، شجَّعت اللجنةُ الدولَ الأعضاءَ على إجراء مناقشات فنية بشأن هذه المسألة، والمشاركة بنشاط في بند جدول الأعمال المذكور أعلاه، وطلبت من اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة أن تقدِّم، استناداً إلى مداولاتها، توصيات إقليمية تهدف إلى المضي قُدماً في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل.
    4. Encourage les États Membres à promouvoir un égal accès des enfants et des jeunes, sans discrimination de quelque nature que ce soit, aux sports et à d'autres activités saines comme moyen de prévenir l'usage illicite de drogues; UN 4- تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على تعزيز فرص الأطفال والشباب في مزاولة الرياضة وغيرها من الأنشطة الصحية على قدم المساواة، دون أي نوع من أنواع التمييز، باعتبار ذلك وسيلة تكفل الوقاية من تعاطي المخدِّرات؛
    6. Encourage les États Membres à échanger des données d'expérience au sujet de la prévention de l'usage illicite de drogues par le sport à l'occasion de l'une de ses prochaines sessions. UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادُل الخبرات بشأن موضوع الوقاية من تعاطي المخدِّرات من خلال الرياضة أثناء إحدى دوراتها اللاحقة.
    3. Encourage les États Membres à entreprendre périodiquement, lorsqu'il y a lieu, une évaluation scientifique de l'efficacité des programmes et politiques de prévention de l'usage nocif de drogues et à diffuser largement les conclusions de ces études, pour le bien de l'humanité; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تجري، عند الاقتضاء، تقييماً علميًّا دوريًّا لفعالية برامج وسياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات، وتبادُل نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع لما فيه صالح البشرية؛
    1. Encourage les États Membres à appliquer, selon qu'il convient, les dispositions clefs de la résolution 1999/32 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1999 relatives au contrôle; UN 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنفِّذ، حسب الاقتضاء، أحكام المراقبة الرئيسية التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/32 المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 1999؛
    5. Encourage les États Membres à envisager de mettre en place un système d'autorisation des importations et des exportations dans le cadre du commerce international licite de kétamine, tout en garantissant l'accès à cette substance à des fins médicales et scientifiques; UN 5- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في اعتماد نظام لإصدار أذون الاستيراد والتصدير لأغراض التجارة الدولية المشروعة بالكيتامين مع ضمان يسر الحصول عليه للأغراض الطبية والعلمية؛
    15. Encourage les États Membres à promouvoir la coopération technique entre pays, ainsi qu'aux niveaux régional et interrégional, en matière d'échange de meilleures pratiques dans la mise en œuvre des Stratégies et mesures concrètes types; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    3. Encourage les États Membres à revoir et actualiser, selon que de besoin, les stratégies de prévention de la criminalité en place et à faire en sorte que leur efficacité soit mesurable, afin de répondre aux besoins de la population et de la société dans leur ensemble; UN 3- يشجِّع الدولَ الأعضاءَ على استعراض استراتيجياتها القائمة المتعلقة بمنع الجريمة وتحديثها عند الاقتضاء وعلى ضمان إمكانية قياس فعاليتها، بغية تلبية احتياجات السكان والمجتمع ككل؛
    3. Encourage vivement les États Membres à élaborer et mettre en œuvre, s'il y a lieu et dans le respect des obligations internationales, des politiques nationales et régionales destinées à lutter contre le trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre; UN ٣- تشجِّع بشدَّة الدولَ الأعضاءَ على أن تضع وتنفِّذ، حسب الاقتضاء وبما يتماشى مع الالتزامات الدولية، سياسات وطنية وإقليمية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب؛
    5. Encourage en outre vivement les États Membres à adopter des mesures adéquates et efficaces, notamment, s'il y a lieu, des lois pénales et des peines dissuasives, pour prévenir et combattre le trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre; UN ٥- تشجِّع بشدَّة الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير مناسبة وفعَّالة، تشمل، عند الاقتضاء، قوانين جنائية وعقوبات رادعة، لمنع الاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب، ومكافحته؛
    2. Engage les États Membres à envisager de prendre les mesures suivantes conformément aux principes fondamentaux de leur système juridique et de leur législation: UN 2- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في اتخاذ التدابير التالية وفقاً للمبادئ الأساسية لنظمها القانونية الوطنية وتشريعاتها الوطنية:
    4. Prie instamment les États Membres de concevoir et de mettre en œuvre des politiques et programmes de prévention de la criminalité visant à favoriser, entre autres, la participation des jeunes à la poursuite des objectifs de sociétés plus sûres, justes, démocratiques et solidaires; UN 4- يحثُّ الدولَ الأعضاءَ على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لمنع الجريمة، تُصمَّم لتحقيق أهداف منها تشجيع مشاركة الشباب في إقامة مجتمعات أكثر أمناً وعدلاً وديمقراطية وتماسكاً؛
    2. Prie aussi instamment les États Membres de continuer à sensibiliser les décideurs aux risques et aux menaces que l'usage illicite de drogues fait peser sur la société, ainsi qu'aux facteurs individuels et sociaux de vulnérabilité à ce phénomène; UN 2- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاءَ على مواصلة توعية مقرِّري السياسات بالمخاطر والأخطار التي تتهدَّد المجتمع بسبب تعاطي المخدِّرات، وبالظروف الفردية والاجتماعية التي تجعل الناس عُرضة لتعاطي المخدِّرات؛
    12. Prie instamment les États Membres de mener des campagnes de sensibilisation afin que le grand public soit davantage conscient des risques d'utilisation malveillante des nouvelles technologies de l'information et des communications; UN 12- يحثّ الدولَ الأعضاءَ على شنّ حملات لتوعية عامة الجمهور بمخاطر إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more