Examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention | UN | النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Examen des rapports soumis par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention | UN | النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
27. Pour les États parties au Pacte, la question du maintien des dérogations a été évoquée dans le cadre du dialogue auquel a donné lieu l'examen des rapports qu'ils présentent conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 27- وبالنسبة للدول الأطراف في العهد، يشكل استمرار حالات عدم التقيد موضع حوار يجرى في إطار النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
Les représentants des États parties présentant un rapport périodique sont invités à le présenter dans une déclaration liminaire d'une durée limitée à 30 minutes. | UN | 13 - ويدعى ممثلو الدول الأطراف المقدمة للتقارير الدورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز مدتها 30 دقيقة. |
i) D'accroître le nombre d'États parties qui soumettent régulièrement des informations; et | UN | `1` زيادة عدد الدول الأطراف المقدمة للمعلومات بانتظام؛ |
Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention | UN | النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Page 1, corriger comme suit la liste des États parties qui présentent le document: | UN | الصفحة 1، تُصوب قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة على النحو التالي: |
Création d'un nouveau poste P-3 pour aider le Comité à examiner les rapports soumis par les États parties au titre de l'article 35 de la Convention. | UN | إنشاء وظيفة جديدة ف-3 لمساعدة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 35 من الاتفاقية. |
Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، |
Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، |
Examen des rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention | UN | النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Ayant examiné les rapports soumis par les États parties en application de l'article 18 de la Convention, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول الأطراف المقدمة وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، |
46. La demande du CERD tendant à ce que les États parties adoptent une démarche sexospécifique dans les rapports qu'ils présentent en vertu de l'article 9 constitue un progrès appréciable. | UN | 46- ويمثل الطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تشمل تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 9 البعد الجنساني، خطوة إلى الأمام جديرة بالثناء. |
Les représentants des États parties présentant un rapport périodique sont invités à le présenter dans une déclaration liminaire d'une durée limitée à 30 minutes. | UN | 14 - ويدعى ممثلو الدول الأطراف المقدمة للتقارير الدورية إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز مدتها 30 دقيقة. |
En conséquence, les États parties qui soumettent le présent document de travail recommandent particulièrement l'examen des questions ci-après avant et pendant la prochaine Conférence d'examen. | UN | وبالتالي، فإن الدول الأطراف المقدمة لورقة العمل هاته، تشجع بوجه خاص على النظر في الجوانب التالية في الفترة الفاصلة عن المؤتمر الاستعراضي المقبل وخلال ذلك المؤتمر: |
Examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention | UN | الرابع - النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Page 1, corriger comme suit la liste des États parties qui présentent le document: | UN | الصفحة 1، تُصوب قائمة الدول الأطراف المقدمة للوثيقة على النحو التالي: |
Le Rapporteur spécial peut également soumettre au Comité des renseignements écrits concernant les États parties dont le rapport est examiné. | UN | ويجوز للمقرر الخاص أيضاً أن يقدم معلومات خطية عن الدول الأطراف المقدمة للتقارير. |
Notant qu'il incombe aux États parties requérants et requis de faire en sorte qu'une proportion plus importante du produit de la corruption soit recouvrée et restituée ou qu'il en soit disposé autrement, conformément aux dispositions de la Convention, | UN | وإذ تلاحظ مسؤولية الدول الأطراف المقدمة والمتلقية للطلب عن التعاون لضمان استرداد نسبة أكبر من العائدات الناشئة من الفساد أو إعادتها أو التصرف فيها على نحو آخر وفقا لأحكام الاتفاقية، |
b) Nombre accru de cas dans lesquels les organes conventionnels ont examiné des rapports d'États parties établis suivant les procédures simplifiées et harmonisées d'établissement des rapports | UN | (ب) زيادة عدد المرات التي تنظر فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في تقارير الدول الأطراف المقدمة على أساس الإجراءات المبسطة والمنسقة للإبلاغ |
Tous les documents des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux adressés à l'Assemblée générale, au Conseil des droits de l'homme et aux organes de traités, sont soumis aux limites strictes du nombre de pages, à la seule exception des rapports des États parties présentés aux organes de traités. | UN | تخضع جميع وثائق الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الوثائق الصادرة في الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان للقيود الصارمة للصفحات، باستثناء حصري لتقارير الدول الأطراف المقدمة إلى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
Observations relatives à la santé des femmes dans les États parties présentant des rapports initiaux : Congo, Saint-Kitts-et-Nevis et Suriname | UN | تعليقات على صحة المرأة في الدول الأطراف المقدمة تقاريرها الأولية: سانت كيتس ونيفيس وسورينام والكونغو |
XIV. Rapports COMMUNIQUÉS PAR LES ÉTATS PARTIES en vertu de l'article 18 de la Convention | UN | رابع عشر- تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية 20 |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes examine de manière suivie la situation des femmes autochtones dans les États parties qui lui soumettent des rapports. | UN | 9 - تواصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استعراض وبحث حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المقدمة للتقارير. |
Ayant examiné les rapports soumis par les Etats parties en application de l'article 18 de la Convention, | UN | وقد نظرت في تقارير الدول اﻷطراف المقدمة وفقا للمادة ٨١ من الاتفاقية، |