"الدول الأطراف على تقديم" - Translation from Arabic to French

    • les États parties à présenter
        
    • les États parties à fournir
        
    • les États parties à communiquer
        
    • les États parties à soumettre
        
    • Etats parties de présenter
        
    • les États parties à déposer
        
    • États parties à soumettre un
        
    • États parties de présenter
        
    Il a été décidé que, dans le cadre de la stratégie tendant à encourager les États parties à présenter des rapports en application de l'article 18 de la Convention : UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports UN رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    La Conférence devrait engager les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. UN وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره.
    La Rapporteuse a rendu hommage en outre aux organisations non gouvernementales, nombreuses à avoir encouragé les États parties à fournir dans les délais impartis des renseignements sur la suite donnée aux recommandations. UN وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد.
    - Toutefois, pour de nombreux États parties, il est essentiel de ne pas dresser de liste exhaustive, d'encourager tous les États parties à communiquer autant d'informations que possible; UN :: ومع ذلك، اعتبر كثيرون أنه من الضروري ألا ينظر إلى قوائم المحتويات تلك باعتبارها حصرية أو تحديدية، وأنه ينبغي بدلا من ذلك تشجيع جميع الدول الأطراف على تقديم أقصى قدر مستطاع من المعلومات؛
    Il invite par conséquent les États parties à soumettre leurs rapports sans attendre afin de renforcer la fonction de surveillance du Comité. UN وعليه فإنه يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بدون تأخير من أجل تعزيز مهمة اللجنة في مجال الرصد.
    7. Prie instamment tous les Etats parties de présenter leur rapport de manière régulière et en temps voulu, comme l'a recommandé la Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptée durant la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/TBB/4 et Add.1); UN ٧- تحـث جميع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها بطريقة منتظمة وفي أوانها، كما أوصى في بيان فيينا الصادر عن الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق اﻹنسان الذي اعتمد أثناء المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )A/CONF.157/TBB/4 وAdd.1(؛
    Il encourage systématiquement les États parties à déposer leurs rapports initiaux en souffrance. UN واضطلعت بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولى المتأخرة عن موعدها.
    Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Toutefois, le Comité encourageait les États parties à présenter leurs rapports périodiques selon la procédure simplifiée. UN غير أن اللجنة تشجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الدورية في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    V. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports UN خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    À ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions, le Comité a examiné les moyens d'encourager les États parties à présenter les rapports non remis. UN 12 - وناقشت اللجنة، في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين، سُبل ووسائل تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير المتأخرة.
    La Rapporteuse a rendu hommage en outre aux organisations non gouvernementales, nombreuses à avoir encouragé les États parties à fournir dans les délais impartis des renseignements sur la suite donnée aux recommandations. UN وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد.
    Elle encourage les États parties à fournir au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies le texte ou le descriptif de toutes mesures de cet ordre qu'ils auraient prises, ainsi que tous renseignements utiles sur leur application. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم نصوص أية تدابير اتخذتها من هذا القبيل، فضلاً عن أية معلومات مفيدة عن تنفيذها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    La Rapporteuse a rendu hommage en outre aux organisations non gouvernementales, nombreuses à avoir encouragé les États parties à fournir dans les délais impartis des renseignements sur la suite donnée aux recommandations. UN وأعربت المقررة أيضاً عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية، التي شجع العديد منها الدول الأطراف على تقديم معلومات المتابعة في الوقت المحدد.
    - La Chine encourage tous les États parties à communiquer, conformément aux exigences de la Conférence d'examen de la CIAB, les informations concernant les mesures de confiance. UN - وتشجع الصين كافة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن تدابير بناء الثقة على نحو ما طلب مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Elle encourage les États parties à communiquer à l'Unité d'appui à l'application, au sein du Bureau des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies, les renseignements voulus sur toutes mesures de cet ordre qu'ils auraient prises, ainsi que tous autres renseignements utiles sur leur application. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Cependant, il est vrai que le Comité pourrait faire davantage pour inciter les États parties à soumettre en temps voulu les rapports qui leur sont demandés. UN وصحيح، مع ذلك، أن بإمكان اللجنة أن تبذل جهوداً إضافية لحث الدول الأطراف على تقديم التقارير المطلوبة منها في الوقت المناسب.
    La Réunion a encouragé tous les États parties à soumettre un rapport annuel au titre des mesures de confiance conformément aux décisions des Conférences d'examen, en demandant l'assistance de l'Unité d'appui à l'application en cas de besoin. UN وشجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير تدابير بناء الثقة سنوياً وفقاً لمقررات المؤتمرات الاستعراضية ذات الصلة، وعلى التماس المساعدة من خلال وحدة دعم التنفيذ عند الاقتضاء.
    5. Prie instamment tous les Etats parties de présenter leur rapport de manière régulière et en temps voulu, comme l'a recommandé la Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptée durant la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/TBB/4 et Add.1); UN ٥ ـ تحــث جميع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها بطريقة منتظمة وفي أوانها، كما أوصى في بيان فيينا الصادر عن الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق اﻹنسان الذي اعتمد أثناء المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان A/CONF.l57/TBB/4)وAdd.1(؛
    Ayant rattrapé une partie du retard accumulé dans l'examen des rapports, le Comité s'emploie systématiquement à encourager les États parties à déposer leurs rapports initiaux en souffrance de longue date. UN 23 - وفي ضوء خفض عدد التقارير المتأخرة التي لم ينظر فيها بعد، بدأت اللجنة في الاضطلاع بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير الأولية التي تأخرت كثيرا عن موعدها.
    De telles mesures renforcent également les capacités des États parties de présenter à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques des déclarations précises et complètes prévues par l'article VI et de permettre une meilleure répartition des inspections entre les pays membres qui ont des activités chimiques déclarables. UN ومن شأن هذه التدابير أيضا أن تعزز قدرات الدول الأطراف على تقديم إعلانات دقيقة وكاملة بموجب المادة السادسة إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وللتمكين من توزيع أكثر عدلا لأعباء التفتيش بين البلدان الأعضاء التي لديها أنشطة كيميائية يمكن الإعلان عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more