"الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • des États parties à la Convention contre
        
    • des États parties a
        
    • des Parties à la Convention
        
    • les États parties à la Convention contre
        
    • de la Convention des Nations Unies contre
        
    À sa première session, tenue en Jordanie du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption a décidé de faire du recouvrement d'avoirs une priorité de ses travaux. UN وقرر مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الأولى، المعقودة في الأردن من 10 إلى 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أن يجعل استرداد الموجودات من أولويات عمله.
    État des réponses des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée concernant les autorités chargées des demandes de coopération internationale: deuxième cycle de collecte d'informations UN وضعية ردود الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بخصوص سلطاتها التي تعالج طلبات التعاون الدولي: دورة الإبلاغ الثانية
    Cela risquait d'avoir des incidences négatives sur l'efficacité de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, mécanisme de mise en œuvre de la Convention qui serait mis sur pied dans l'année suivant l'entrée en vigueur de cette dernière. UN وهذا قد يكون لـه تأثير سلبي على فاعلية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى آلية تنفيذ الاتفاقية التي ستُنشأ في غضون سنة من بدء نفاذها.
    En application du paragraphe 1 de l'article 63 de la Convention, une Conférence des États parties a été instituée pour améliorer la capacité des États parties à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وقد نصّت الفقرة 1 من المادة 63 من الاتفاقية على إنشاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبيّنة في الاتفاقية ومن أجل التشجيع على تنفيذها واستعراضه.
    Les renseignements pertinents seront communiqués, à intervalles réguliers, à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN كما ستقدم المعلومات ذات الصلة بانتظام إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    les États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée doivent notamment communiquer au Secrétaire général le nom et l'adresse de l'autorité ou des autorités habilitées à aider d'autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée. UN ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثلاً، إبلاغ الأمين العام باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption - Groupe chargé de l'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فريق استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ces mesures sont liées aux activités de suivi demandées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption UN تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption: note du Secrétariat UN تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكرة من الأمانة
    À cet égard, il a été proposé d'organiser une table ronde en marge de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, réunissant les représentants des membres du CCS et d'autres organisations et États Membres intéressés, consacrée aux questions spécifiques du recrutement, de la formation et de la prévention de la corruption. UN وفي هذا السباق قدم اقتراح مناقشات مائدة مستديرة على هامش الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشترك فيها ممثلو أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين وغيرهم من المنظمات الدولية والدول الأعضاء المهتمة بغية تناول مسائل محددة بشأن التعيين ومنع الفساد.
    La Commission pourra souhaiter rechercher des manières de soutenir le travail de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles additionnels s'y rapportant, et celui de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN 79- لعل اللجنة تود أن تبحث في سبل دعم عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعمل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Un collaborateur principal du Centre a participé à l'élaboration du rapport, qui a été présenté à la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, tenue à Panama en novembre 2013; UN وساهم أحد كبار الخبراء المنتسبين للمركز في صياغة التقرير الذي صدر في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتي عُقدت في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    La proposition de soumettre ladite note a été saluée par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique (créé par la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption). UN وحظي اقتراح تقديم هذه المذكّرة بترحيب الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية (الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد).
    Au cours de la réunion du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique créé par la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, qui s'est tenue à Vienne les 1er et 2 octobre 2007, les Pays-Bas ont proposé de soumettre à la Conférence une note sur la relation entre la Convention et la coopération pour le développement. UN خلال اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود في فيينا يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اقترحت هولندا تقديم مذكّرة إلى المؤتمر عن العلاقة بين الاتفاقية والتعاون الإنمائي.
    La Commission voudra peut-être rechercher les moyens de soutenir le travail de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. UN 83- لعلّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تود أن تحدّد طرق دعم عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    24. Comme mentionné ci-dessus, dans sa résolution 3/2, la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption a invité les États parties, selon qu'il conviendrait, à envisager l'utilisation de systèmes informatisés pour régir la passation des marchés publics et suivre et détecter les cas suspects. UN 24- كما ذُكر أعلاه، فقد دعا مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في قراره 3/2، الدول الأعضاء إلى النظر، لدى الاقتضاء، في استخدام النظم المحوسبة لتنظيم المشتريات العمومية وتعقُّب وتحديد الحالات المشبوهة.
    28. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, ainsi que les résultats obtenus par celle-ci lors de sa sixième session; UN 28 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وترحب أيضا بنتائج الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Le rapport de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption sur sa première session tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006 (CAC/COSP/2006/12), qui contient les résolutions et les décisions adoptées par la Conférence, sera mis à la disposition de la Commission. UN 60- وسيكون تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الأولى المعقودة في عمان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، (CAC/COSP 2006/12)، والذي يتضمن القرارات والمقررات التي اعتمدها معروضاً على اللجنة.
    f) Les synergies possibles entre le Groupe de travail et la réunion d'experts sur la coopération internationale instituée par la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption ont donné lieu à un débat approfondi, mais aucun consensus n'a été obtenu sur les moyens de faire avancer l'examen de cette question. UN (و) دارت مناقشات معمّقة حول أوجه التآزر الممكنة بين اجتماعات الفريق العامل وفريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولم تتوافق الآراء حول سبل المضي قُدما في هذا الأمر.
    1. Dans sa décision 2/1 intitulée " Lieu de la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence des États parties a accepté l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir sa troisième session. UN 1- في المقرّر 2/1 المعنون " مكان انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، قَبِل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عرض حكومة قطر استضافة الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    12. Encourager les États parties à la Convention contre la corruption et les États signataires à appuyer pleinement la mise en place et le fonctionnement du mécanisme d'examen de l'application que la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption devrait adopter à sa troisième session, qui se tiendra à Doha du 9 au 13 novembre 2009; UN 12- أن تشجّع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، والدول الموقّعة عليها، على تقديم الدعم الكامل لإنشاء وتشغيل آلية استعراض التنفيذ التي يتوقع أن يعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة، التي ستعقد في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    Appel aux États parties et invitation aux signataires de la Convention des Nations Unies contre la corruption à continuer d'adapter leur législation et leur réglementation UN مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها ودعوة الدول الموقّعة على الاتفاقية إلى القيام بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more