"الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • des États parties à la Convention contre
        
    • les États parties à la Convention contre
        
    • Etats parties à la Convention contre
        
    • aux États parties à la Convention contre
        
    La plupart des États parties à la Convention contre la torture s'étaient montrés favorables à la procédure simplifiée de présentation des rapports. UN ولقي الإجراء المبسط لتقديم التقارير استحسانا لدى غالبية الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    x) Réunion des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN `10 ' اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    xviii) Réunion des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 18` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    Toutefois, rares sont les pays - y compris même les États parties à la Convention contre la torture - qui ont dispensé de manière systématique cette formation à toutes les professions concernées, comme prévu dans la Convention. UN غير أن هذا التدريب لجميع التخصصات المهنية ذات الصلة، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية، لم يُنفذ بانتظام إلا من جانب قلة من البلدان بل وقليل من الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils ont par ailleurs présenté une demande officieuse d'amendement du paragraphe 2 du projet de résolution afin d'appeler les États parties à la Convention contre la torture à simplement < < envisager la possibilité de signer et de ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer > > , estimant qu'une telle décision correspond au droit souverain de chaque nation. UN كما قدم أيضا طلبا غير رسمي لتعديل الفقرة 2 من مشروع القرار بحيث تكتفي بدعوة جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب إلى النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، وذلك اقتناعا منه بأن مثل هذا القرار هو حق سيادي لكل دولة.
    1. Au 16 mai 2008, date de clôture de la quarantième session du Comité contre la torture (ci-après < < le Comité > > ), les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après < < la Convention > > ) étaient au nombre de 145. UN 1- حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة مناهضة التعذيب، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 145 دولة.
    La délégation chinoise était favorable à une approche souple dans le projet de Protocole facultatif, dont le caractère universel exigeait que l'on prenne en considération les vues et la situation de tous les Etats, et en particulier des Etats parties à la Convention contre la torture. UN ويؤيد وفده اتباع نهج مرن في مشروع البروتوكول الاختياري، الذي تقتضي طبيعته العالمية دراسة آراء وظروف جميع الدول لا سيما الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Dans la section III, le Rapporteur spécial traite de la question de l'obligation qui incombe aux États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants d'établir la compétence universelle. UN ويناقش المقرر الخاص الالتزام الملقى على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بأن ترسي الأساس لولاية قضائية عالمية.
    viii) Réunion des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 8` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    xi) Réunions des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ' 11` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    xi) Réunions des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 11` اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    viii) Réunion des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 8` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    xviii) Réunion des États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 18` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    Il assure en outre qu'en pratique, la plupart des États parties à la Convention contre la torture n'ont pas rempli leurs obligations, consistant notamment à pénaliser la torture, à enquêter sur ses allégations, à poursuivre les auteurs d'actes de torture et à assurer réparation aux victimes. UN يضاف إلى ذلك أنه يرى أن معظم الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب قد أخفقت عملياً في أداء التزاماتها، مثل تجريم التعذيب، والتحقيق في المزاعم، وتقديم مرتكبي الأفعال إلى المحاكمة وإنصاف ضحايا التعذيب.
    Au 16 mai 2008, date de clôture de la quarantième session du Comité contre la torture (ci-après < < le Comité > > ), les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après < < la Convention > > ) étaient au nombre de 145. UN 1 - حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة مناهضة التعذيب، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 145 دولة.
    1. Au 18 mai 2007, date de clôture de la trentehuitième session du Comité contre la torture, les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient au nombre de 144. UN 1- حتى 18 أيار/مايو 2007، تاريخ اختتام الدورة الثامنة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 144 دولة.
    1. Au 19 mai 2006, date de clôture de la trentesixième session du Comité contre la torture, les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient au nombre de 141. UN 1- بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حتى 19 أيار/ مايو 2006، تاريخ اختتام الدورة الرابعة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب، 141 دولة.
    1. Au 18 mai 2007, date de clôture de la trentehuitième session du Comité contre la torture, les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient au nombre de 144. UN 1- حتى 18 أيار/مايو 2007، تاريخ اختتام الدورة الثامنة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 144 دولة.
    1. Au 16 mai 2003, date de clôture de la trentième session du Comité contre la torture, les États parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants étaient au nombre de 133. UN 1- بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حتى 16 أيار/ مايو 2003، تاريخ اختتام الدورة الثلاثين للجنة مناهضة التعذيب، 132 دولة.
    1. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Protocole facultatif, encourage tous les États parties à la Convention contre la torture à le ratifier et affirme qu'il attend une coopération sans réserve entre luimême et le SousComité de la prévention, dans leur action ayant pour objectif commun la prévention de la torture, telle qu'elle est définie dans la Convention. UN 1- ترحب اللجنة باعتماد البروتوكول الاختياري وتشجع جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب على التصديق عليه وتؤكد توقعها قيام تعاون كامل بين اللجنة واللجنة الفرعية في خدمة الهدف المشترك وهو منع التعذيب بحسب تعريفه الوارد في الاتفاقية.
    Les Etats parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants garantissent à la victime d'un acte de torture, le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible. UN وتتعهد الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب بأن تضمن إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في الحصول على تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    Cette disposition reprend les obligations des Etats parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, aux Conventions de Genève de 1949 et à leurs Protocoles additionnels de 1977. UN وذكر أيضا أن هذه المادة تنص على التزامات مماثلة لالتزامات الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، والبروتوكولين الاضافيين لهذه الاتفاقيات لعام ٧٧٩١.
    Le Comité contre la torture a recommandé aux États parties à la Convention contre la torture d'abroger ou d'envisager d'abroger la prescription pour les crimes commis avec torture. UN وتوصي لجنة مناهضة التعذيب بأن تلغي الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب، أو تنظر في إلغاء قانون التقادم فيما يتعلق بجرائم التعذيب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more