"الدول الأعضاء الثلاث" - Translation from Arabic to French

    • trois États Membres
        
    • les trois États
        
    En principe, ces trois États Membres doivent encore effectuer des versements au titre du budget ordinaire avant le 31 décembre. UN ومن المتوقع أن تقدم هذه الدول الأعضاء الثلاث مدفوعات إضافية للميزانية العادية بحلول تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    trois États Membres, Cuba, l'Égypte et le Qatar, et deux organisations intergouvernementales, l'Organisation internationale de la Francophonie et l'Union européenne, étaient représentés en qualité d'observateurs à la session de fond. UN وكانت ممثلة بصفة مراقب في الدورة الموضوعية الدول الأعضاء الثلاث التالية: قطر وكوبا ومصر ومنظمتان حكوميتان دوليتان هما: الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Le Conseil a élu les trois États Membres suivants pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2004 : Burundi, Nigéria et Tunisie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثلاث التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004: بوروندي، وتونس، ونيجيريا.
    Le Secrétaire a donc été autorisé à engager des pourparlers avec les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies de ces trois États Membres afin de déterminer dans quelle mesure les problèmes soulevés par l'application des accords de transfert pouvaient être réglés. UN ومن ثم، فقد أذن للأمين بأن يشرع في إجراء محادثات مع البعثات الدائمة لهذه الدول الأعضاء الثلاث لدى الأمم المتحدة، لتحديد مدى إمكانية تسوية المسائل التي نشأت في سياق تطبيق اتفاقات النقل.
    Il est prévu d'organiser régulièrement des réunions tripartites des présidents et des chefs de secrétariat des organismes des trois États Membres chargés des questions de radioprotection. UN وثمة أيضا خطط لعقد اجتماعات ثلاثية دورية للرؤساء والرؤساء التنفيذيين للأجهزة المعنية بمسائل الحماية من الإشعاع في من الدول الأعضاء الثلاث.
    Les trois États Membres ont détaillé les diverses mesures qu'ils avaient adoptées, en particulier dans le domaine de la réinsertion de jeunes qui, malavisés, se laissent prendre au discours d'Al-Qaida. UN وأوضحت هذه الدول الأعضاء الثلاث ما تنهض به من جهود مختلفة، ولا سيما لإعادة تأهيل الشبان المضللين الذين وقعوا فريسة لما يحمله تنظيم القاعدة من رسالة.
    Le Conseil a élu les trois États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Guatemala, Jamaïque et République-Unie de Tanzanie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثلاث التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: جامايكا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغواتيمالا.
    Je lance un appel solennel aujourd'hui aux trois États Membres qui sont les seuls à avoir reconnu l'annexion de fait par la Russie de nos territoires et légitimé le nettoyage ethnique, dirigée par la Russie, d'environ 500 000 citoyens, afin qu'ils admettent qu'il n'est jamais trop tard pour revenir sur une politique nocive. UN واليوم أدعو رسمياً تلك الدول الأعضاء الثلاث المعزولة التي اعترفت بضم روسيا الفعلي لأراضينا وأضفت الشرعية على التطهير العرقي الروسي الذي طال نحو 500 ألف مواطن، لأن تعترف بأن الوقت لن يفوت أبداً لتغيير سياسة خاطئة.
    Le Conseil a élu les trois États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Guatemala, Jamaïque et République-Unie de Tanzanie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثلاث التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: جامايكا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغواتيمالا.
    À cet égard, j'espère que l'élan créé par le sommet des trois États Membres tenu en mai sera poursuivi et renforcé dans les mois à venir. UN وإني لواثق في هذا الصدد من أن الزخم المتولِّد عن مؤتمر قمة الدول الأعضاء الثلاث الذي انعقد في أيار/مايو سيتعزز خلال الأشهر المقبلة.
    Des efforts sont également en cours, avec le soutien des Nations Unies, pour effectivement réactiver l'Union du fleuve Mano, afin de contribuer à renforcer la coopération institutionnelle systématique entre les trois États Membres de l'Union, et entre la sous-région et ses partenaires internationaux. UN 8 - كذلك تبذل الجهود بدعم من الأمم المتحدة نحو التنشيط الفعال لاتحاد نهر مانو، للمساعدة في تعزيز التعاون المؤسسي المنتظم فيما بين الدول الأعضاء الثلاث وبين المنطقة دون الإقليمية والشركاء الدوليين.
    La troisième directive de l'Union européenne sur le blanchiment d'argent n'a pas encore été officiellement incorporée dans l'Accord sur l'Espace économique européen par les trois États Membres de l'Espace européen, mais ce devrait être chose faite au cours des prochains mois. UN ولم يتم بعد إدراج التوجيه الثالث للاتحاد الأوروبي المتعلق بغسيل الأموال بشكل رسمي في اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية من قِبل الدول الأعضاء الثلاث في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، ولكن يتوقع إدراجه في الشهور القليلة القادمة.
    Le Conseil a élu les trois États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2012 : Brésil, Congo et Iran (République islamique d'). UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثلاث التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: إيران (جمهورية - الإسلامية) والبرازيل والكونغو.
    Le Conseil a élu les trois États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2012 : Brésil, Congo et Iran (République islamique d'). UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الثلاث التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: إيران (جمهورية - الإسلامية) والبرازيل والكونغو.
    À sa vingt-troisième session, en 1968, l'Assemblée générale a créé le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés (résolution 2443 (XXIII)). Actuellement, le Comité spécial se compose de trois États Membres : Malaisie, Sénégal et Sri Lanka. UN في الدورة الثالثة والعشرين المعقودة في عام 1968، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة (القرار 2443 (د-23)). وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من الدول الأعضاء الثلاث التالية: سري لانكا والسنغال وماليزيا.
    À sa vingt-troisième session, en 1968, l'Assemblée générale a créé le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés (résolution 2443 (XXIII)). Actuellement, le Comité spécial se compose de trois États Membres : Malaisie, Sénégal et Sri Lanka. UN في الدورة الثالثة والعشرين المعقودة في عام 1968، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة (القرار 2443 (د-23)). وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من الدول الأعضاء الثلاث التالية: سري لانكا والسنغال وماليزيا.
    À sa vingt-troisième session, en 1968, l'Assemblée générale a créé le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés (résolution 2443 (XXIII)). Actuellement, le Comité spécial se compose de trois États Membres : Malaisie, Sénégal et Sri Lanka. UN في الدورة الثالثة والعشرين المعقودة في عام 1968، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة (القرار 2443 (د-23)). وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من الدول الأعضاء الثلاث التالية: سري لانكا والسنغال وماليزيا.
    À propos des demandes de révision de leurs quotes-parts présentées par des Membres, l'intervenant indique que les trois États Membres précités sont disposés à appuyer la recommandation du Comité tendant à réduire la quote-part de l'Afghanistan en 2003 et le félicitent de la démarche qu'il a suivie pour obtenir les renseignements disponibles et appliquer à ces données la méthode d'établissement du barème. UN 27 - وفيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها بعض الدول الأعضاء لمراجعة نصيبها المقرر، أشار إلى أن الدول الأعضاء الثلاث التي يتكلم باسمها مستعدة لتأييد توصية اللجنة التي ترمي إلى خفض النصيب المقرر لأفغانستان في عام 2003، وإلى أنها تثني على اللجنة للنهج الذي اتبعته للحصول على المعلومات المتوافرة واستخدامها في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    À sa vingt-troisième session, en 1968, l'Assemblée générale a créé le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés (résolution 2443 (XXIII)). Actuellement, le Comité spécial se compose de trois États Membres : Malaisie, Sénégal et Sri Lanka. UN في الدورة الثالثة والعشرين المعقودة في عام 1968، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة (القرار 2443 (د-23)). وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من الدول الأعضاء الثلاث التالية: سري لانكا والسنغال وماليزيا.
    À sa vingt-troisième session, en 1968, l'Assemblée générale a créé le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés (résolution 2443 (XXIII)). À sa vingt-cinquième session, l'Assemblée a renouvelé le mandat du Comité spécial (résolution 2727 (XXV)). Le Comité se compose actuellement des trois États Membres suivants : Malaisie, Sénégal et Sri Lanka. UN في الدورة الثالثة والعشرين المعقودة عام 1968، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة (القرار 2443 (د-23)). وفي الدورة الخامسة والعشرين، جددت الجمعية العامة ولاية اللجنة الخاصة (القرار 2727 (د-25)). وتتألف اللجنة الخاصة حاليا من الدول الأعضاء الثلاث التالية: سري لانكا والسنغال وماليزيا.
    Les trois États Membres suivants ont été élus pour un mandat prenant effet à la date de l'élection : INDE, RÉPUBLIQUE DE CORÉE ET SLOVAQUIE. UN تم انتخاب الدول اﻷعضاء الثلاث التالية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب: جمهورية كوريا، وسلوفاكيا، والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more