"الدول الأعضاء بقوة" - Translation from Arabic to French

    • vivement les États Membres
        
    • États Membres sont vivement
        
    • résolument les États Membres
        
    • les États Membres sont fortement
        
    En particulier, le Center for Women's Global Leadership appelle vivement les États Membres : UN وعلى وجه التحديد، يحث المركز الدول الأعضاء بقوة على:
    Elle a également encouragé vivement les États Membres à verser des contributions volontaires au compte spécial pour l'initiative de gestion du changement. UN وشجّع المؤتمر الدول الأعضاء بقوة على التبرع للحساب الخاص لهذه المبادرة.
    Nous exhortons vivement les États Membres à veiller à ce que l'Organisation dispose des ressources nécessaires à l'exercice de ses mandats. UN ونحث الدول الأعضاء بقوة على ضمان تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاج إليها لكي تنفذ ولاياتها.
    Les États Membres sont vivement encouragés à ratifier le traité et, dans l'intervalle, à appliquer immédiatement cette interdiction. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    les États Membres sont fortement encouragés à verser des contributions à cette fin. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء بقوة على النظر في الإسهام في الجهود التي من هذا القبيل.
    J'encourage vivement les États Membres à faire respecter ce principe dans leurs propres contingents. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء بقوة على دعم إنفاذ هذه السياسة في الوحدات الوطنية التابعة لها.
    Le Rapporteur spécial encourage vivement les États Membres à appliquer cette recommandation. UN والمقرر الخاص يشجع الدول الأعضاء بقوة على تنفيذ هذه التوصية.
    Afin d'appuyer les efforts que déploie UNIFEM pour promouvoir sa vision d'un monde dans lequel les progrès accomplis par les femmes au cours du nouveau millénaire seront considérés comme bénéficiant à tous, nous engageons vivement les États Membres à : UN ومن أجل تعزيز ما يبذله الصندوق من جهود لتطوير رؤيته في هذه الألفية الجديدة لعالم يكون فيه تقدم المرأة مفتاحا لتقدم الجميع، نحث الدول الأعضاء بقوة على ما يلي:
    J'engage vivement les États Membres à étudier les recommandations du Groupe concernant le renforcement des capacités du Secrétariat dans les domaines de la prévention des conflits, de la médiation, de la consolidation de la paix et de l'analyse stratégique. UN وأشجع الدول الأعضاء بقوة على النظر في توصيات الفريق بشأن تعزيز القدرة في الأمانة العامة في مجالات منع الصراع والوساطة وبناء السلام والتحليل الاستراتيجي.
    L'Assemblée générale devrait engager vivement les États Membres à adopter les décisions par consensus, lors de la présente session, et à faire tout leur possible pour appliquer la Convention. UN وعلى الجمعية العامة أن تحث الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ القرارات في تلك الدورة بتوافق الآراء وأن تبذل قصاراها لتنفيذ الاتفاقية.
    j) A encouragé vivement les États Membres à verser des contributions volontaires aux comptes spéciaux mentionnés aux paragraphes h) et i) ci-dessus; UN (ي) شجّع الدول الأعضاء بقوة على التبرع للحسابات الخاصة المذكورة في الفقرتين (ح) و(ط) أعلاه؛
    Au paragraphe 10 de sa résolution 66/197, elle a encouragé vivement les États Membres à mener à bien les négociations sur le projet de document final lors de la troisième session du Comité préparatoire. UN وفي الفقرة 10 من قرارها 66/197، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء بقوة على أن تنهي المفاوضات حول مشروع الوثيقة الختامية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    21. Prie l'Office d'améliorer encore, dans le cadre de son mandat actuel, la collecte, l'analyse et la diffusion périodiques de données et d'informations exactes, fiables et comparables, et encourage vivement les États Membres à les partager avec l'Office ; UN 21 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته الحالية، تدعيم جمع بيانات ومعلومات دقيقة موثوق بها قابلة للمقارنة وتحليلها ونشرها بصورة منتظمة، وتشجع الدول الأعضاء بقوة على تبادل تلك البيانات والمعلومات مع المكتب؛
    Dans sa décision GC.9/Dec.10, la Conférence a notamment encouragé vivement les États Membres à envisager de renoncer volontairement à leurs parts en faveur du budget ordinaire et des activités de coopération technique, dès la prochaine occasion qui se présenterait. UN ولم يطلب من الأمانة أي بــلاغ إضــافي. وفي المقرر م ع-9/ م-10 شجع المؤتمر الدول الأعضاء بقوة على التنازل طواعية عن أنصبتها لأغراض الميزانية العادية و/أو أنشطة التعاون التقني لليونيدو، في أقرب فرصة ممكنة.
    Mme Leśnodorska (Pologne) propose un nouveau paragraphe h) bis, libellé comme suit: " Encourage vivement les États Membres à verser une contribution volontaire au compte spécial mentionné au paragraphe h) ci-dessus " . UN 59- السيدة ليزنودورسكا (بولندا): اقترحت الفقرة (ح) الجديدة مكرراً، ونصُّها " تشجّع الدول الأعضاء بقوة على التبرع للحساب الخاص المذكور في الفقرة (ح) أعلاه " .
    23. Demande instamment aux États Membres et prie l'Office d'améliorer encore, dans le cadre de son mandat actuel, la collecte, l'analyse et la diffusion périodiques de données et d'informations exactes, fiables et comparables, y compris de données ventilées par sexe, âge ou autre critère pertinent, et encourage vivement les États Membres à les communiquer à l'Office; UN ' ' 23 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تدعيم جمع بيانات ومعلومات دقيقة موثوق بها قابلة للمقارنة وتحليلها ونشرها بصورة منتظمة، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب الجنس والسن وغير ذلك من المعلومات المهمة، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم بذلك في إطار ولايته الحالية، وتشجع الدول الأعضاء بقوة على تبادل تلك البيانات والمعلومات مع المكتب؛
    Les États Membres sont vivement encouragés à soumettre leur liste de contrôle, si ce n'est déjà fait. UN وتُستحث الدول الأعضاء بقوة على تقديم قوائمها المرجعية، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    g) Les États Membres sont vivement encouragés à examiner l'adéquation de l'aide juridique et autres mesures en vue de renforcer l'accès à la justice et aux mécanismes d'aide juridictionnelle, en particulier pour les pauvres et les plus vulnérables; UN (ز) تُحَثُّ الدول الأعضاء بقوة على أن تستعرض مدى كفاية المساعدة القانونية وغير ذلك من التدابير، بهدف تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام، وخاصة للفقراء وأشد الفئات ضعفاً؛
    Pour lutter contre le fléau de la violence sexuelle lors des conflits, les États Membres sont fortement encouragés à mettre au point et à exécuter au niveau national, avec l'aide des Nations Unies, des stratégies globales de lutte contre la violence sexuelle, obligeant les auteurs à rendre des comptes, et prévoyant des programmes et des services d'aide aux survivants de ces violations. UN 73 - ومن أجل التصدي لتصاعد العنف الجنسي أثناء النزاع، تُشجع الدول الأعضاء بقوة أيضا على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة بدعم من الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي تتناول مساءلة الجناة ووضع استجابة وخدمات مبرمجة للناجين من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more