"الدول الأعضاء على تحقيق" - Translation from Arabic to French

    • les États Membres à atteindre
        
    • les États Membres à réaliser
        
    • des États membres d'instaurer
        
    • les États Membres à parvenir
        
    • des États Membres de réaliser
        
    • les États Membres pour atteindre
        
    Le Conseil a été encouragé à continuer d'aider les États Membres à atteindre les objectifs d'ici à 2015. UN وشُجع المجلس على مواصلة العمل الذي يبذله من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Le Conseil a été encouragé à continuer d'aider les États Membres à atteindre les objectifs d'ici à 2015. UN وشُجع المجلس على مواصلة العمل الذي يبذله من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire. UN كما أنها يمكن أن تستكشف إمكانية العمل بالتوازي مع المنظمات الإقليمية عند الاقتضاء من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الموضوعة في الدورة الاستثنائية.
    Elles pourraient également étudier la possibilité de travailler en collaboration avec les organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à réaliser les objectifs fixés lors de la session extraordinaire. UN ويمكنها أيضا أن تتحرى إمكانية العمل بشكل مترادف مع المنظمات الإقليمية، حيثما يكون ذلك مناسبا، لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية.
    Ces efforts sont impératifs pour aider les États Membres à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en coordonnant et en renforçant davantage tous les organismes afin d'établir un lien entre ces Objectifs et les politiques et stratégies nationales. UN ولهذه الجهود ضرورة حتمية في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف الألفية الإنمائية، وخاصة بتحسين التنسيق بين جميع الوكالات وتعزيزها بشكل أفضل من أجل ربط تلك الأهداف بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'instaurer l'égalité des sexes et d'assurer la promotion de la femme UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    Elle s'est réjouie du nombre de pays fournisseurs de contingents participant aux travaux du Groupe de travail et a invité les États Membres à parvenir à un consensus sur les questions dont ils étaient saisis. UN وأعربت عن سرورها بعدد الدول المساهمة بالقوات التي تشارك في أعمال الفريق العامل، وحثت الدول الأعضاء على تحقيق توافق الآراء بشأن القضايا المعروضة عليها.
    La Commission a publié le Rapport économique sur l'Afrique, qui a contribué à renforcer la capacité des États Membres de réaliser la croissance et le développement durable. UN وأعدت اللجنة التقرير الاقتصادي عن أفريقيا، مما أسهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق النمو والتنمية المستدامين؛
    Promotion: L'ONUDI a pour mission d'agir au niveau mondial et d'aider les États Membres à atteindre des objectifs communs selon des conditions mutuellement convenues; UN :: التعزيز: اليونيدو مكلّفة بالعمل على الصعيد العالمي ومساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف مشتركة بناء على شروط متفق عليها؛
    Pour aider les États Membres à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, l'ONU a adopté une approche intégrée. UN 118- واتبعت الأمم المتحدة نهجا شاملا في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous appuyons également la création d'un service consultatif sur les armes légères au sein du Département des affaires de désarmement afin d'aider les États Membres à atteindre les objectifs du Programme d'action. UN ونحن ندعم أيضا إقامة خدمات استشارية بشأن الأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف برنامج العمل.
    15. Le PNUCID a été invité à aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN 15- لقد دعي اليوندسيب الى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    ONU-Femmes aidera les États Membres à atteindre ces objectifs en fournissant des conseils et une assistance technique, ainsi qu'en assurant une coordination entre les divers intervenants chargés d'exercer des activités sur le terrain. UN وأشارت إلى أن جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سيساعد الدول الأعضاء على تحقيق تلك الأهداف من خلال تقديم المساعدة التقنية والتوجيه فضلاً عن التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة المسؤولين عن الأنشطة في هذا المجال.
    L'action menée dans ce domaine vise notamment à assurer aux collectivités agricoles rurales une source de revenus légitime, à lutter contre la pauvreté et à résoudre les problèmes de sécurité alimentaire, afin d'appuyer ainsi les efforts fournis par l'UNODC pour aider les États Membres à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتضمن العمل في هذا المجال توفير فرص للمجتمعات الزراعية في الريف مدرّة للدخل المشروع، والتركيز على مسائل الحد من الفقر والأمن الغذائي تماشيا مع جهود المكتب الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission ; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
    5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui fait tout d'abord état du travail que l'Organisation accomplit pour aider les États Membres à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN يبدأ تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم بعرض أعمال المنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Depuis sa création il y a 50 ans, l'AIEA a aidé les États Membres à réaliser leurs objectifs de développement et a contribué à la paix et à la sécurité internationales. UN ومنذ تأسيسها قبل نحو خمسين عاما، تساعد الوكالة الدول الأعضاء على تحقيق أهدافها الإنمائية وتسهم في السلام والأمن الدوليين.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'instaurer l'égalité entre les sexes et d'assurer la promotion de la femme UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    12. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à parvenir aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire34 et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - يؤكد في هذا السياق الدور الحيوي للأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(34)، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Capacité accrue des États Membres de réaliser les buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et du document final de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN زيادة قدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونتائج الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة.
    Pour conclure, l'Administratrice a souligné que le Conseil d'administration constituait un important jalon sur la voie de l'adoption du nouveau plan, du cadre intégré de résultats et de ressources et du budget intégré, et escompté collaborer avec les États Membres pour atteindre cet objectif. UN وخلصت إلى التأكيد على أن هذا الاجتماع الذي يعقده المجلس يُعَدّ مَعلَماً مهماً على طريق الاتفاق على الخطة الجديدة وعلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد والميزانية المتكاملة مُعربة عن التطلُّع إلى الأمام للعمل مع الدول الأعضاء على تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more