"الدول الأعضاء في حركة" - Translation from Arabic to French

    • États membres du Mouvement des
        
    • les membres du Mouvement des
        
    • Etats membres du Mouvement des
        
    • le Mouvement des
        
    • les pays membres
        
    • pays membres du Mouvement des
        
    Les États membres du Mouvement des non-alignés devraient, par conséquent, voter contre le projet de résolution et appelle les membres des autres délégations à faire de même. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Nous rappelons également avec satisfaction que de nombreux États membres du Mouvement des pays non alignés ont apporté d'importantes contributions à l'application de la Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont, en accord avec le Président de la Commission, clairement montré les graves problèmes que pose toute mention du multilatéralisme. UN وأعلنت الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، بالتشاور مع رئيس اللجنة بكل وضوح عن الصعوبات الشديدة التي تمثلها الإشارات إلى تعددية الأطراف.
    Le désarmement nucléaire reste notre priorité première, une priorité que partagent tous les membres du Mouvement des pays non alignés, le Groupe des 21 et la grande majorité des États membres de la Conférence du désarmement et des États Membres de l'ONU de toutes les régions. UN يظل نزع السلاح النووي أولويتنا القصوى، أولوية تتشاطرها جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 21 والأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة في جميع المناطق.
    Nous souhaitons également remercier les États membres du Mouvement des pays non alignés et les autres États qui ont appuyé la demande du Groupe des États arabes. UN كما أتقدم بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك الدول الأخـــرى التي ساندت طلب المجموعة العربية هذا.
    Comme les États membres du Mouvement des non-alignés l'ont demandé précédemment devant la Commission, Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et placer toutes ses installations nucléaires sous contrôle international. UN ووفقا لما طالبت به الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سابقا في هذه اللجنة، ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع كل مرافقها النووية إلى الرقابة الدولية.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont exprimé leur espoir que le Conseil continuera de faire preuve du souci de transparence louable qui a été le sien jusqu'ici. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont toujours souligné que le désarmement nucléaire était la priorité absolue à la Conférence du désarmement. UN لقد شددت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على الدوام على أن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    (Document de travail présenté par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés) UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    Toutefois, le projet compte plus de 16 États membres du Mouvement des pays non alignés parmi ses auteurs, et il traite en réalité d'une situation spécifique, plutôt qu'il ne vise un pays en particulier. UN ومع ذلك، فقد شاركت في تقديم مشروع القرار أكثر من 16 دولة من الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، وهو في واقع الأمر يخص حالة بعينها، ولكنه بخص حالة لم تشهد الإنسانية لها مثيلا في هذا القرن.
    158. Les Ministres ont salué les efforts déployés par les États membres du Mouvement des pays non alignés en vue de promouvoir le désarmement nucléaire. UN 158- ورحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés maintiennent que la question de Porto Rico est une question coloniale et que les États Unis ont l'obligation d'accélérer le processus d'indépendance. UN وتؤكد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن مسألة بورتوريكو قضية استعمارية وأن الولايات المتحدة ملزمة بالإسراع بعملية الاستقلال.
    Ma délégation souscrit sans réserve aux interventions faites par les représentants de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des non-alignés et du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique. UN كما أن وفد بلادي يضم صوته للبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وكذلك البيان الذي ستدلي به نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Un Centre du Mouvement des non-alignés pour les droits de l'homme et la diversité culturelle a été ouvert à Téhéran pour faire fonction de centre nerveux pour le renforcement de la coopération et du dialogue entre les États membres du Mouvement des non-alignés ainsi qu'avec d'autres États membres des Nations Unies. UN وأُنشئ في طهران مركز حركة عدم الانحياز ليكون مركز تنسيق من أجل تعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 21 m'ont fait l'honneur d'organiser une réunion de travail conjointe, que je souhaite aussi évoquer dans ma déclaration. UN وشرفتني الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ 21 باجتماع عمل مشترك، أود أيضا أن أسلط عليه الضوء في هذه الكلمة.
    Nous continuerons de travailler en étroite concertation avec les membres du Mouvement des pays non alignés à définir une ligne de conduite appropriée, et notamment à défendre le caractère central et sacro-saint des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies dans le règlement des questions relatives à la paix et à la stabilité internationales. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشأن اتباع نهج سليم للإجراءات، بما في ذلك التمسك بما لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة من أهمية مركزية، وحُرمة، في معالجة المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين.
    Permettez-moi d'emblée, au nom de ma délégation, de souscrire à la déclaration faite il y a peu de temps par le représentant de l'Indonésie qui parlait au nom des Etats membres du Mouvement des pays non alignés. UN اسمحـــوا لي في البداية أن أضم صوت وفد بلادي الى ما ورد في البيان الذي أدلى به منذ وقت قصير ممثل اندونيسيا وهو يتكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    le Mouvement des pays non alignés partie à la Convention sur les armes chimiques se félicite des résultats de la deuxième Conférence d'examen de cet instrument et souligne le rôle de la Convention en tant que traité de désarmement. UN وتشيد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لتلك الاتفاقية وتؤكد على دور اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوصفها معاهدة لنزع السلاح.
    Ils ont encouragé les pays membres du Mouvement à intensifier leur coopération avec l'Institut et ses bureaux régionaux, notamment par des contributions financières, afin de donner plus de poids à leurs travaux et à leurs activités. UN كما شجع الوزراء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على تعزيز تعاونها مع المعهد ومكاتبه الإقليمية بما في ذلك تقديم المساهمات المالية، وذلك بغرض تدعيم أعماله وأنشطته.
    3. Mme DENGO (Costa Rica), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi que de la Colombie au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés, souligne l'importance de la Conférence internationale sur la population et le développement et le rapport intrinsèque qui existe entre l'évolution démographique et les tendances du développement. UN ٣ - السيدة دينغو )كوستاريكا(: تحدثت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وكولومبيا وباسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، فأبرزت أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والصلة الوثيقة بين الاتجاهات الديموغرافية واتجاهات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more