"الدول الأعضاء من اتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • aux États Membres de prendre
        
    • les États Membres puissent prendre
        
    • les membres de prendre
        
    • États Membres sont devenus aptes à prendre
        
    Nous pensons toutefois qu'il convient de préciser certaines idées afin de permettre aux États Membres de prendre des décisions en toute connaissance de cause. UN ولكننا نعتقد أن بعض الأفكار تقتضي مزيدا من التوضيح لتتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات واعية.
    Les travaux de cette réunion pourraient en fin de compte permettre aux États Membres de prendre des décisions exhaustives sur les points concernés. UN وينبغي أن يمكن عمل المحفل في نهاية المطاف الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات شاملة بشأن القضايا المطروحة.
    Des éclaircissements doivent donc être apportés concernant certaines propositions afin que les États Membres puissent prendre une décision en connaissance de cause. UN لذلك يلزم إيضاح بعض المقترحات لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرار مدروس.
    Pour que les États Membres puissent prendre une décision sur les mesures de réforme proposées, il faudra mettre en place un mécanisme de travail efficace, tel que des consultations plénières informelles de l'Assemblée générale, menées par le Président. UN وبغية أن تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار بشأن ترتيبات التقاعد المقترحة، ينبغي وضع آلية عمل فعالة، كالمشاورات العامة غير الرسمية التي يديرها رئيس الجمعية العامة.
    Nous convenons que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) n'empêche pas et ne doit pas empêcher les membres de prendre des mesures pour protéger la santé publique. UN ونحن متفقون على أن الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لا يمنع، وينبغي ألا يمنع، الدول الأعضاء من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.
    1. Les États Membres sont devenus aptes à prendre des décisions éclairées sur des questions et stratégies concernant la coopération Sud-Sud dans les processus bilatéraux, régionaux, intergouvernementaux (Groupe des 77 par exemple) et multilatéraux, grâce notamment aux services efficaces offerts au Comité de haut niveau. UN 1 - تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل والاستراتيجيات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار العمليات الثنائية والإقليمية والحكومية الدولية (مجموعة الـ 77 على سبيل المثال) والمتعددة الأطراف بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات على نحو فعال للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ces examens permettent aux États Membres de prendre en meilleure connaissance de cause des décisions concernant les demandes et les propositions faites par le BSCI. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب.
    Cela permettra à l'Organisation de formuler un meilleur plan stratégique qui permettra à son tour aux États Membres de prendre des décisions mieux informées. UN وذلك بدوره سيعطي المنظمة فرصة لصياغة خطة استراتيجية أفضل من شأنها تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة أفضل.
    Ces examens permettent aux États Membres de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause à propos des demandes et des propositions du Bureau. UN إذ أن هذه الاستعراضات تمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عن علم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالطلبات والمقترحات المقدمة من المكتب.
    Ceci permet aux États Membres de prendre en toute connaissance de cause des décisions concernant les réalisations de l'Organisation et le degré auquel elle applique les règles, politiques et procédures. UN ويمكّن ذلك الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإنجازات المنظمة ومستوى امتثالها للقواعد والسياسات والإجراءات.
    Un tel rapport substantiel contribuerait à une meilleure compréhension des affaires du Conseil, permettrait aux États Membres de prendre des décisions judicieuses et comblerait davantage le fossé entre les membres et les non-membres du Conseil. UN وسيسهم مثل ذلك التقرير الموضوعي في تحقيق تفهم أفضل لشؤون المجلس، وتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مفيدة والعمل على سد الفجوة أكثر بين الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه.
    1. Souligne qu'il importe de fournir les informations nécessaires pour permettre aux États Membres de prendre des décisions en toute connaissance de cause; UN 1 - تؤكد أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    En gros, soit les déclarations orales sont présentées avant le vote, afin que les États Membres puissent prendre des décisions en connaissance de cause avant le vote, soit ceux-ci peuvent, dans la pratique, être obligés de demander un report du vote après la présentation des déclarations orales. UN وفي الأساس، ينبغي أن تقدم البيانات الشفوية مسبقا لكي تتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة قبل التصويت، وإلا فإنها ستكون مضطرة عمليا إلى طلب إرجاء اتخاذ إجراء حتى يتم تقديم البيانات الشفوية.
    Elle souhaiterait par ailleurs que le Secrétariat présente à l'Assemblée générale un rapport sur l'intérêt, respectivement, de maintenir le plan à moyen terme sur quatre ans ou d'établir un plan sur deux ans, afin que les États Membres puissent prendre une décision à ce sujet en connaissance de cause. UN كما أنه يقترح أن تقدم الأمانة تقرير إلى الجمعية العامة يقارن بدائل الإبقاء على الخطة المتوسطة الأجل لمدة 4 سنوات، أو وضع خطة لمدة عامين، لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات واعية بشأن هذا الموضوع.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les futurs budgets de la Mission donnent suffisamment d'informations, de justifications et d'explications au sujet des ressources demandées au titre des besoins opérationnels pour que les États Membres puissent prendre des décisions en connaissance de cause; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن إدراج معلومات وتبريرات وشروح كافية بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد المتصلة بالتكاليف التشغيلية للبعثة في الميزانيات المقبلة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عن دراية بالأمور؛
    Nous convenons que l'Accord ADPIC n'empêche pas et ne doit pas empêcher les membres de prendre des mesures pour protéger la santé publique. UN ونحن متفقون على أن الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لا يمنع، بل ولا ينبغي أن يمنع الدول الأعضاء من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.
    1. Les États Membres sont devenus aptes à prendre des décisions éclairées sur des questions et stratégies concernant la coopération Sud-Sud dans les processus bilatéraux, régionaux, intergouvernementaux (Groupe des 77 par exemple) et multilatéraux, grâce notamment aux services efficaces offerts au Comité de haut niveau. UN 1 - تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة في إطار العمليات الثنائية والإقليمية والحكومية الدولية (مجموعة الـ 77 على سبيل المثال) والمتعددة الأطراف، بشأن المسائل والاستراتيجيات ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك ما يتم عن طريق توفير الخدمات على نحو فعال للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more