"الدول الأعضاء والشركاء" - Translation from Arabic to French

    • les États Membres et les partenaires
        
    • des États membres et des partenaires
        
    • États Membres et de partenaires
        
    • États Membres et aux partenaires
        
    • les États Membres et leurs partenaires
        
    • les Etats membres et les partenaires
        
    • les États Membres et les autres partenaires
        
    • les États Membres ainsi que les partenaires
        
    • États Membres et autres partenaires
        
    • États Membres et les partenaires de
        
    Par conséquent, le Commission souhaitera peut-être réitérer sa recommandation tendant à ce que les États Membres et les partenaires de développement annoncent des contributions à un tel fonds. UN ولهذا قد ترغب اللجنة في تأكيد توصيتها بضرورة أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تعهدات لهذا الصندوق.
    les États Membres et les partenaires internationaux devront inscrire la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles dans leurs programmes de développement. III. Mise en œuvre du programme UN ويجب على الدول الأعضاء والشركاء الدوليين أن يدرجوا الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في خطة التنمية العالمية باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ منها.
    :: Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Les propositions peuvent émaner de l'ensemble des gouvernements des États membres et des partenaires accrédités du Programme pour l'habitat. UN ويجوز لكل من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل التقدم بعروض.
    Cette liste comporte des questions mentionnées et des propositions faites par un grand nombre d'États Membres et de partenaires au cours des réunions du groupe de travail. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    Il invite tous les États Membres et les partenaires internationaux à accorder au Bureau leur plein soutien. UN وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب.
    Facteurs extérieurs : les États Membres et les partenaires des opérations de maintien de la paix fournissent l'appui politique et les ressources nécessaires UN العوامل الخارجية ستقوم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتقديم ما هو مطلوب من الدعم السياسي والدعم بالموارد.
    130 notes consultatives destinées à être utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Elle s'acquittera de son mandat en adoptant une approche fondée sur la consultation et la participation et nouera un dialogue constructif avec les États Membres et les partenaires. UN وستنتهج نهجاً يقوم على التشاور مع الدول الأعضاء والشركاء المعنيين ومشاركتهم.
    :: 130 notes consultatives destinées à être utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires de maintien de la paix UN رسالة إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    les États Membres et les partenaires peuvent également accéder facilement aux documents d'orientation grâce au portail de ressources sur le maintien de la paix. UN ويسهل أيضا على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية بواسطة مركز موارد حفظ السلام.
    :: 160 notes consultatives de fond destinées à être utilisées aux réunions d'information et échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: تقديم 160 مذكرة استشارية فنية عن إحاطات ومشاركات مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    les États Membres et les partenaires régionaux examinaient des moyens de renforcer les capacités, et il fallait donc mettre en commun les efforts. UN وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود.
    Je tiens à remercier les États Membres et les partenaires internationaux qui ont généreusement contribué au soutien financier des élections. UN وأود أن أشكر هذه الدول الأعضاء والشركاء الدوليين اللذين قدموا أموالا سخية لدعم الانتخابات.
    Le nombre est supérieur aux prévisions car des États membres et des partenaires en ont fait la demande. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء والشركاء
    viii. Responsabilités des États membres et des partenaires dans l'amélioration du fonctionnement de l'UNSAC; UN ' 8` مسؤولية الدول الأعضاء والشركاء عن تحسين أداء اللجنة.
    ii) Nombre d'États Membres et de partenaires utilisant les directives et les outils distribués UN ' 2` عدد الدول الأعضاء والشركاء الذين استخدموا المبادئ التوجيهية والأدوات التي جرى تعميمها
    Elle a lancé un appel aux États Membres et aux partenaires, leur demandant de reconnaître l'urgence de l'agenda urbain et la nécessité de travailler avec l'ensemble des partenaires. UN وطالبت الدول الأعضاء والشركاء بالاعتراف بالحاجة العاجلة لمعالجة جدول الأعمال الحضري وضرورة التعاون مع جميع الشركاء.
    les États Membres et leurs partenaires de formation sont donc encouragés à continuer d'appuyer les actions des deux départements. UN لذلك تُستحث الدول الأعضاء والشركاء في مجال التدريب على مواصلة تقديم دعمهم للإدارتين في بذل تلك الجهود.
    Ces mesures seront encore développées en consultation avec les Etats membres et les partenaires. UN وسيتواصل تطوير هذه التدابير بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء.
    :: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Il a remercié les États Membres ainsi que les partenaires de la société civile pour leur appui en affirmant que sous sa direction, le renforcement des partenariats constituera une priorité stratégique permanente. UN وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته.
    Il faut de plus en plus souvent répondre aux États Membres et autres partenaires qui demandent des conseils sur des questions de fond liées à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وثمة حاجة متزايدة إلى الاستجابة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء والشركاء الآخرون للحصول على إرشادات بشأن مسائل موضوعية تتعلق بمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more