"الدول الأفريقية والمجتمع" - Translation from Arabic to French

    • les États africains et la communauté
        
    Il faut nous féliciter de l'engagement pris par les États africains et la communauté internationale en faveur de la mise en oeuvre du NEPAD. UN إننا نشعر بالرضا إزاء الالتزام الذي تعهدت به الدول الأفريقية والمجتمع الدولي بتنفيذ الشراكة.
    Nous exhortons donc les États africains et la communauté internationale à : UN ولذا ندعو الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Tous les États africains et la communauté internationale UN وأدعو جميع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي إلى:
    Le Nouvel Ordre du jour représente un accord unique en son genre entre les États africains et la communauté internationale, l'un et l'autre s'engageant à déployer des efforts considérables et spécifiques pour accélérer le processus de développement de l'Afrique. UN ويمثل البرنامج اتفاقاً فريداً بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، مع التزام كلا الطرفين ببذل جهود محددة وبعيدة الأثر لتسريع عملية التنمية في أفريقيا.
    Il s'agit d'un accord passé entre les États africains et la communauté internationale, chacune des parties s'engageant à déployer des efforts ciblés et de grande envergure pour accélérer le processus de développement de l'Afrique. UN وقد مثل ذلك البرنامج اتفاقا بين الدول الأفريقية والمجتمع الدولي، التزم فيه كل من الجانبين ببذل جهود محددة بعيدة الأثر تستهدف التعجيل بعملية تنمية أفريقيا.
    Le rapport aboutit à la conclusion que répondre aux besoins de l'Afrique est à portée de main pour peu que les États africains et la communauté internationale agissent avec détermination pour traduire leurs engagements en actes concrets. UN ويخلص التقرير إلى أن تلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية هي أمر ممكن، بشرط أن تتصرف الدول الأفريقية والمجتمع الدولي بعزم من أجل تحويل الالتزامات الحالية إلى إجراءات ملموسة.
    J'engage les États africains et la communauté internationale à investir dans les petites exploitations agricoles, en particulier celles qui sont gérées par des femmes, et à faciliter la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, ce qui implique la création de filets de sécurité pour les populations pauvres souffrant de la faim et des interventions directes visant à améliorer la nutrition. UN وإنني أشجع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي على الاستثمار في صغار المزارعين، ولا سيما المزارعات، وتعزيز تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، الذي يشمل إنشاء شبكات أمان للفقراء الجوعى وتوجيه الجهود نحو تحسين التغذية.
    53. L'ONUDC a lancé le programme " Des données pour l'Afrique " en octobre 2005 pour aider les États africains et la communauté internationale à mieux surveiller et à mieux comprendre les problèmes de criminalité et de drogue en Afrique, ainsi que le lien entre ces phénomènes et le développement socioéconomique. UN 53- وقد أطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 برنامج البيانات الخاصة بأفريقيا من أجل مساعدة الدول الأفريقية والمجتمع الدولي في تحسين رصد وفهم المشكلات والاتجاهات المتعلقة بالمخدرات والجريمة في أفريقيا وعلاقتها بالتنمية الاجتماعية-الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more