"الدول الثلاث الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • les trois autres États
        
    • les trois autres Etats
        
    • autres trois États
        
    • les trois États dotés
        
    • des trois autres États
        
    Il a été demandé que les trois autres États dotés de l'arme nucléaire se joignent aux négociations sur le traité. UN وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة.
    Nous invitons les trois autres États qui ne sont pas encore parties au Traité - l'Inde, le Pakistan et Israël - à faire de même. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Il est assorti d'un projet de protocole aux termes duquel les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui le signeraient s'engageraient à respecter le traité et à contribuer à le faire appliquer intégralement. UN كما يقترح مشروع بروتوكول من المزمع أن توقعه الدول الثلاث الأخرى الحائزة على أسلحة نووية، من أجل احترام المعاهدة والإسهام في تنفيذها بالكامل.
    Et nous comptons que les trois autres Etats dotés d'armes nucléaires se joindront bientôt à ce processus. UN إننا نتطلع الى مشاركة الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في توسيع نطاق هذه العملية.
    La Mongolie demande à ces deux pays d'envisager d'appliquer intégralement START II et de commencer les négociations sur START III qui devraient finir par inclure les autres trois États dotés d'armes nucléaires. UN وقال إن منغوليا تناشد هذين البلدين أن ينظرا في تنفيذ معاهدة " ستارت " - 2 تنفيذا كاملا وأن يبدآ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3 التي ينبغي في نهاية المطاف أن تشمل أيضا الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant son entrée en vigueur, il est essentiel que les cinq États détenteurs d'armes nucléaires maintiennent le moratoire sur les essais nucléaires et que les trois États dotés d'une capacité nucléaire s'abstiennent d'effectuer de nouveaux essais. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Les résumés des réponses des trois autres États ne sont pas reproduits dans le présent rapport, où ils font simplement l'objet d'une mention : ces réponses avaient en effet été faites conformément à la fois aux résolutions 64/170 de l'Assemblée générale et 12/22 du Conseil des droits de l'homme. UN ولن يتضمن موجزات لردود الدول الثلاث الأخرى على اعتبار أنها قُدمت استجابة لقرار الجمعية العامة 64/170 ولقرار مجلس حقوق الإنسان 12/22، وبالتالي فإن التقرير لا يتضمن سوى إشارة إلى هذه الردود.
    19. Affirmer la nécessité d'élargir le processus, actuellement bilatéral, de réduction des armes nucléaires, au fur et à mesure qu'il progresse au-delà de START II, pour y faire participer les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN ٩١ - تأكيد ضرورة أن يتم توسيع عملية التخفيضات الثنائية الحالية للأسلحة النووية، مع تقدمها إلى ما بعد عملية " ستارت " الثانية لتشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة.
    Il est essentiel que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie intensifient leurs pourparlers sur la réduction de leurs armements, et que les trois autres États dotés d'armes nucléaires soient associés à ce processus. UN 68 - واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يعمل كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تكثيف المحادثات التي يجريانها بشأن تخفيض أسلحتهما وأن تنضم إليهما في تلك العملية الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Les États parties affirment qu'il est nécessaire d'associer les trois autres États dotés d'armes nucléaires, à mesure que le processus bilatéral progressera au-delà de START III. Ils considèrent également qu'il importe de réaliser des progrès en ce qui concerne les initiatives relatives aux armes nucléaires tactiques. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة إشراك الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في المسألة، مع تقدم العملية الثنائية إلى ما بعد المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - ٣(. كما تسلم الدول الأطراف بأهمية إحراز تقدم في التدابير المتصلة بالأسلحة النووية التكتيكية.
    Il est essentiel que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie intensifient leurs pourparlers sur la réduction de leurs armements, et que les trois autres États dotés d'armes nucléaires soient associés à ce processus. UN 68 - واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يعمل كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تكثيف المحادثات التي يجريانها بشأن تخفيض أسلحتهما وأن تنضم إليهما في تلك العملية الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    Lors des réunions de Genève, la Fédération de Russie et la Chine ont exprimé le désir de voir les trois autres États dotés de l'arme nucléaire, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France, se joindre aux pourparlers à un moment ou à un autre, estimant que les assurances de sécurité données à la Mongolie devaient lui être données par les cinq États membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي الاجتماعات التي عُقدت في جنيف، أعرب كل من الاتحاد الروسي والصين عن الرغبة في السعي إلى انضمام الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وهي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، إلى المحادثات في مرحلة ما لأنهما يعتقدان أن الضمانات الأمنية التي تُقدم إلى منغوليا ينبغي تقديمها من جانب جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Lors des réunions de Genève, la Fédération de Russie et la Chine ont exprimé le désir de voir les trois autres États dotés de l'arme nucléaire, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France, se joindre aux pourparlers à un moment ou à un autre, estimant que les assurances de sécurité données à la Mongolie devaient lui être données par les cinq États membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي الاجتماعات التي عُقدت في جنيف، أعرب كل من الاتحاد الروسي والصين عن الرغبة في السعي إلى انضمام الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وهي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، إلى المحادثات في مرحلة ما لأنهما يعتقدان أن الضمانات الأمنية التي تُقدم إلى منغوليا ينبغي تقديمها من جانب جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Comme cela a été mentionné dans le rapport précédent, les représentants de la Chine et de la Fédération de Russie ont proposé, lors des consultations tenues à Genève en 2009, de passer de la proposition de traité trilatéral (entre la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie) à un traité qui comprendrait les trois autres États dotés d'armes nucléaires (États-Unis, France et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN وكما جاء في التقرير السابق، اقترح ممثلا الصين والاتحاد الروسي خلال المشاورات التي عقدت في جنيف في عام 2009 تغيير شكل المعاهدة الثلاثية المقترحة (بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي) إلى شكل آخر يشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، (فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة).
    Là aussi, les trois autres Etats dotés d'armes nucléaires devraient être rapidement associés à ces pourparlers. UN ومرة أخرى نقول إن هذه المحادثات يجب أن تسارع الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية إلى المشاركة فيها.
    — Affirmer la nécessité d'élargir le processus, actuellement bilatéral, de réduction des armes nucléaires, au fur et à mesure qu'il progresse au—delà de START II, pour y faire participer les trois autres Etats dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au TNP. [paragraphe 4 : modifié] UN - تأكيد ضرورة أن يتم توسيع عملية التخفيضات الثنائية الحالية لﻷسلحة النووية، مع تقدمها إلى ما بعد عملية " ستارت " الثانية لتشمل الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية واﻷطراف في المعاهدة. ]الفقرة ٤: معدلة[
    La Mongolie demande à ces deux pays d'envisager d'appliquer intégralement START II et de commencer les négociations sur START III qui devraient finir par inclure les autres trois États dotés d'armes nucléaires. UN وقال إن منغوليا تناشد هذين البلدين أن ينظرا في تنفيذ معاهدة " ستارت " - 2 تنفيذا كاملا وأن يبدآ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3 التي ينبغي في نهاية المطاف أن تشمل أيضا الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant son entrée en vigueur, il est essentiel que les cinq États détenteurs d'armes nucléaires maintiennent le moratoire sur les essais nucléaires et que les trois États dotés d'une capacité nucléaire s'abstiennent d'effectuer de nouveaux essais. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Son Gouvernement a invité le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à faire une visite en juin 2014 et avec les Présidents des trois autres États de la région, a ratifié la Déclaration sur le rôle de l'État dans la recherche des personnes disparues. UN وقد دعت حكومته الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 2014، وصدقت، مع رؤساء الدول الثلاث الأخرى في المنطقة، على إعلان بشأن دور الدولة في اقتفاء أثر الأشخاص المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more