Pour les Palaos, et pour de nombreux autres petits États insulaires en développement, les difficultés augmentent. | UN | إن التحديات تتصاعد بالنسبة لبالاو وللعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى. |
La République de Nauru, tout comme d'autres petits États insulaires en développement du Pacifique, se félicite de l'appui qu'elle a reçu de nombreux pays développés pour financer l'achèvement du projet. | UN | وتشعر ناورو وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في المحيط الهادئ بالسعادة من الدعم الذي تلقته من عدة بلدان متقدمة النمو لتمويل المشروع حتى يؤتي ثماره. |
De même, les conclusions relatives aux effets du réchauffement de la planète et des changements climatiques, notamment la montée du niveau des mers et des océans, préoccupent vivement Tuvalu et nombre d'autres petits États insulaires en développement. | UN | وفي السياق نفسه، تشكل المكتشفات الباهرة حول عواقب الاحترار العالمي وتغير المناخ، وخصوصا ارتفاع مستويات البحر، مصدر قلق شديد لتوفالو وكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى. |
Comme beaucoup d'autres petits États insulaires en développement, les Tonga disposaient de ressources naturelles, notamment en eau, limitées et rares. | UN | وأضاف قائلاً إن لدى تونغا موارد طبيعية محدودة ونادرة، بما فيها المياه، شأنها شأن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى. |
La méthode d'évaluation pourra être utilisée dans d'autres petits États insulaires en développement des Caraïbes et d'autres régions, sous réserve des particularités propres à tel ou tel endroit. | UN | وستتاح المنهجية، رهنا بتعديلها على نحو يتناسب مع كل موقع، لكي تستخدم في الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي وكذلك في مناطق أخرى. |
Il a également été noté que les modalités de coopération qui ont été adoptées, notamment, pour mener les efforts de reconstruction et les secours déployés aux Seychelles à la suite du tsunami, pourraient intéresser les autres petits États insulaires en développement. | UN | كما لوحظ أيضا أن طرائق التعاون، مثل جهود التعمير والإغاثة التي بذلتها سيشيل في الفترة التي تلت كارثة تسونامي، قد تـثير اهتمام الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى. |
Si ces prévisions devaient se réaliser, les Maldives et beaucoup d'autres petits États insulaires en développement et zones côtières de faible élévation seraient rayés de la carte en un temps relativement court. | UN | وإذا تحققت تلك التوقعات، فإن ملديف وكثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى والمناطق الساحلية المنخفضة ستزول من الوجود في غضون فترة قصيرة نسبيا. |
Nous sommes fiers d'avoir accueilli en 1994 la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. Nous continuons d'œuvrer de concert avec les autres petits États insulaires en développement pour mettre à jour et améliorer le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice en vue de continuer à les mettre œuvre. | UN | ونحن نعتز باستضافتنا لأول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة في عام 1994، وما فتئنا نعمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى لتحديث وتحسين برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذهما. |
Nous devons revoir le texte de négociations dans le cadre de notre processus officieux de négociations intergouvernementales et nous joindre aux autres petits États insulaires en développement pour réclamer expressément un siège non permanent au Conseil de sécurité pour les petits États insulaires en développement. | UN | ونحن بحاجة إلى إدماج النص التفاوضي الحالي في عملية المفاوضات الحكومية الدولية غير الرسمية، وننضم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى مطالبين بمقعد غير دائم في مجلس الأمن يخصص للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل صريح. |
Nous nous sommes également résolus de collaborer avec tous les autres petits États insulaires en développement ainsi qu'avec les autres membres de cette Organisation, la société civile et toutes les autres parties concernées, y compris les organisations non gouvernementales, pour garantir la mise en oeuvre intégrale du Programme d'action de la Barbade. | UN | ونحن ملتزمون كذلك بالعمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى والأعضاء الآخرين في هذه المنظمة، والمجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس بالكامل. |
Tonga s'est également joint à d'autres petits États insulaires en développement pour demander que les changements climatiques et la gouvernance des océans figurent, en tant que questions intersectorielles, dans les objectifs de développement durable et dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأعلن أن تونغا قد انضمت أيضا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في الدعوة إلى إدراج تغير المناخ وإدارة المحيطات، بوصفهما مسألتان شاملتان لعدة قطاعات، في أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Avec la Papouasie-Nouvelle-Guinée, cinq autres petits États insulaires en développement disposent d'un potentiel d'énergie hydraulique. Il s'agit des Fidji (plus de 90 185 kilowatts d'électricité), du Samoa (11 060), des États fédérés de Micronésie (2 060), de Vanuatu (600) et des Îles Salomon (455). | UN | وإلى جانب بابوا غينيا الجديدة، لدى خمس من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى إمكانات لاستغلال الطاقة المائية: فيجي (أكثر من 185 90 كيلوواط من الكهرباء)؛ وساموا (060 11)، وولايات ميكرونيزيا الموحدة (060 2)، وفانواتو (600)، وجزر سليمان (455). |