"الدول الجزرية الصغيرة النامية عن" - Translation from Arabic to French

    • États insulaires en développement dans
        
    • les PEID de leurs
        
    • petits États insulaires en développement ont
        
    • petits États insulaires en développement à
        
    • petits États insulaires en développement en
        
    • petits États insulaires en développement par
        
    Rappelant également la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    B. Progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice UN بـاء - استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ
    Au niveau mondial, le Groupe des petits États insulaires en développement et le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en dépit de ressources limitées, ont facilité l'expression par les PEID de leurs préoccupations et priorités dans la mesure du possible, et leur ont permis de travailler ensemble en tant que groupe. UN فعلى الصعيد العالمي، يسرت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم مواردهما المحدودة، تعبير الدول الجزرية الصغيرة النامية عن شواغلها وأولوياتها بأقصى قدر ممكن من الوضوح، ومكناها من العمل كمجموعة.
    Des délégations de petits États insulaires en développement ont fait observer qu'il fallait élaborer une réponse politique intégrée et coordonnée pour relever les défis auxquels leur agriculture était confrontée. UN وأعربت وفود من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن ضرورة وجود استجابة متكاملة ومنسقة تنص عليها السياسات لمواجهة التحديات التي تواجهها هذه الدول في مجال الزراعة.
    Ce projet, si son financement est approuvé, permettra d'aider de nombreux petits États insulaires en développement à créer et à gérer de telles zones. UN وسيفيد مشروع البرنامج، إذا اعتمد، عددا كبيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تقديم دعم حاسم ﻹنشاء وإدارة هذه المناطق.
    Pour que ce programme soit mis en oeuvre de manière efficace et dans les délais voulus, il faudra s’employer à davantage aider les petits États insulaires en développement en annonçant et versant des contributions nouvelles et supplémentaires. UN والتنفيذ الفعال في الوقت المناسب يتطلب تكثيف الجهود لتقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق الالتزام بدفع موارد جديدة وإضافية.
    Cette tâche sera effectuée dans les petits États insulaires en développement par des personnes travaillant en coopération et conjuguant leurs efforts grâce aux techniques télématiques et aux systèmes de télécommunications appropriés. UN وسيقوم بهذا أهل الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون والتفاعل معا باستخدام تكنولوجيات الاتصالات الحاسوبية الملائمة وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكيــة المناسبة.
    Rappelant la décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN " وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Rappelant également sa décision d'examiner à sa soixante-cinquième session les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Bon nombre ont rappelé ce qu'ils faisaient en faveur des petits États insulaires en développement dans le cadre d'une coopération et de partenariats bilatéraux, régionaux et multilatéraux. UN 71 - وأبرز كثيرون التزامهم إزاء الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون والشراكات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    26. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen; UN " 26 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    29. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen; UN 29 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    17. Réaffirme sa décision d'examiner, à sa soixante-cinquième session, les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice et décide en outre de convoquer en septembre 2010 une réunion d'examen de haut niveau de deux jours; UN " 17 - تعيد تأكيد قرارها باستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في دورتها الخامسة والستين للجمعية العامة وتقرر عقد اجتماع استعراضي رفيع المستوى لمدة يومين في أيلول/سبتمبر 2010؛
    20. Prie la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation des petits États insulaires en développement aux activités d'examen; UN " 20 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    20. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen; UN 20 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    20. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen ; UN 20 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛
    Le présent rapport a été préparé en application de la résolution 63/213 par laquelle l'Assemblée générale a décidé de convoquer, en septembre 2010, une réunion d'examen de haut niveau des progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de Maurice. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/213، الذي قررت فيه الجمعية العامة عقد اجتماع استعراضي رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Au niveau mondial, le Groupe des petits États insulaires en développement et le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en dépit de ressources limitées, ont facilité l'expression par les PEID de leurs préoccupations et priorités dans la mesure du possible, et leur ont permis de travailler ensemble comme groupe. UN فعلى الصعيد العالمي، يسرت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم مواردهما المحدودة، تعبير الدول الجزرية الصغيرة النامية عن شواغلها وأولوياتها بأقصى قدر ممكن من الوضوح، ومكناها من العمل كمجموعة.
    Les participants des petits États insulaires en développement ont fait part de leur inquiétude devant la montée du niveau des océans dans des régions dont l'altitude ne dépasse pas un ou deux mètres au dessus du niveau de la mer. UN وأعرب المشاركون من الدول الجزرية الصغيرة النامية عن قلقهم إزاء ارتفاع مستوى سطح مياه البحر في أجزاء من بلدانهم لا تعلو إلا مترا أو مترين عن سطح البحر.
    Les petits États insulaires en développement ont indiqué que l'élévation du niveau de la mer pourrait entraîner une baisse des rendements dans l'agriculture et avoir un effet dévastateur sur les collectivités et les infrastructures côtières. UN وأفادت الدول الجزرية الصغيرة النامية عن الخسائر الزراعية والآثار المدمرة التي يمكن أن تلحق بالجماعات المحلية والهياكل الأساسية الساحلية نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    La communauté internationale doit aider les petits États insulaires en développement à créer un environnement porteur qui facilite le commerce, les investissements, le renforcement des capacités et l'adaptabilité ainsi que la planification préalable aux catastrophes naturelles et autres. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تهيئـة بيئـة مؤاتيـة لتيسير التجارة والاستثمار وبنـاء القدرات وزيادة إمكانية تحمل الصدمات والتأهـب لمواجهـة النكبات الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    Le Gouvernement australien appuie les petits États insulaires en développement en finançant des projets et des programmes dans des domaines visés par le Programme d'action. UN 29 - وتؤيد حكومة استراليا الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تمويل مشاريع وبرامج تعالج مسائل غطاها برنامج العمل.
    Le Commonwealth est fermement convaincu que les politiques et les programmes des institutions financières internationales et de la communauté internationale dans son ensemble doivent particulièrement tenir compte des vulnérabilités propres aux petits États insulaires en développement par des mesures concrètes. UN يؤمن الكومنولث أيمانا راسخا بأن سياسات وبرامج المؤسسات المالية الدولية والمجتمع الدولي ككل ينبغي بشكل خاص أن تأخذ في الحسبان، بطرق عملية، مواطن الضعف الخاصة التي تميز الدول الجزرية الصغيرة النامية عن غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more