Quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires ont réduit leurs stocks d'armes de ce type et accru la transparence. | UN | فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires l'ont tous signé le jour même. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه وقعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على تلك المعاهدة. |
L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛ |
Le Canada croit comprendre que les cinq puissances nucléaires ont déjà cessé de produire des matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires. | UN | فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Le fait que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération est extrêmement important pour le Népal. | UN | ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي. |
L'UE salue l'action de ceux des cinq États dotés d'armes nucléaires qui ont décrété un moratoire afférent; | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛ |
Le Kazakhstan est ouvert à toutes consultations pertinentes avec les pays des cinq États dotés d'armes nucléaires. | UN | وكازاخستان مستعدة للدخول في مشاورات مع بلدان الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد. |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires sont vivement encouragés à respecter cet engagement. | UN | ونحث الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوفاء بهذا الالتزام. |
Nous œuvrons pour la reprise de consultations directes avec les cinq États dotés d'armes nucléaires en vue de trouver une solution aux questions en suspens. | UN | ونحن نعمل من أجل استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لكي نحل المسائل المعلقة القائمة. |
Une responsabilité particulière incombe aux cinq États dotés d'armes nucléaires : montrer l'exemple en faisant de l'interdiction des essais une réalité. | UN | وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً. |
Une responsabilité particulière incombe aux cinq États dotés d'armes nucléaires : montrer l'exemple en faisant de l'interdiction des essais une réalité. | UN | وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً. |
Une responsabilité particulière incombe aux cinq États dotés d'armes nucléaires, qui est de montrer l'exemple en faisant de l'interdiction des essais une réalité. | UN | وتتحمل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في أخذ زمام المبادرة لجعل حظر التجارب النووية حقيقة واقعة. |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires mènent des consultations auxquelles d'autres pays seront associés dans l'avenir. | UN | وتجري الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مشاورات ستشمل بلداناً أخرى فيما يتعلق بالمضي قدما نحو المفاوضات. |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus ; | UN | 2 - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الفقرة 1 من هذا القرار؛ |
À la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2000, les cinq puissances nucléaires se sont prononcées sans équivoque pour le désarmement nucléaire. | UN | وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2000، التزمت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التزاما قاطعا بنزع السلاح النووي. |
Le Groupe de Vienne note que la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires formulée lors de cette conférence a été approuvée par un nombre record de 101 États, au nombre desquels figurent, pour la première fois, les cinq puissances nucléaires. | UN | وتشير مجموعة فيينا إلى أن البيان الوزاري المشترك الصادر عن المؤتمر أقره عدد قياسي من الدول بلغ 101 دولة، بما في ذلك للمرة الأولى جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية. |
Le succès du Traité pourra être déterminé lorsqu'il aura été signé et ratifié par les cinq puissances nucléaires et les autres pays visés à l'annexe 2. | UN | ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما توقعها وتصدق عليها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والبلدان المتبقية في المرفق 2. |
En effet, il est inapproprié, du point de vue de l'égalité politique, de singulariser les cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ذلك أنه ليس من الملائم، من وجهة نظر المساواة السياسية، إفراد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le groupe comprenait des experts des cinq pays dotés d'armes nucléaires et de la Mongolie ainsi que des représentants du Gouvernement mongol. | UN | وكان هذا الفريق مؤلفا من خبراء من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا ومسؤولين بالحكومة المنغولية. |
les cinq États dotés d'armements nucléaires l'ont tous signé, et ont donc le devoir, en vertu du droit international, de ne pas faire obstacle à la réalisation de ses objectifs. | UN | وأشار إلى أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد وقَّعَت جميعها على الاتفاقية وهي، لذلك، ملزَمة بموجب القانون الدولي بعدم تقويض الغرض منها. |
À ce jour, 126 pays, y compris les cinq États nucléaires déclarés, ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, nous le savons, a été présenté directement à l'Assemblée générale à l'initiative de l'Australie. | UN | لقد وقع حتى اليوم، ١٢٦ بلدا، بما فيها جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية المعلنة، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي معاهدة نعترف جميعا بأنها قد طرحت مباشرة على الجمعية العامة بمبادرة من استراليا. |
Je désire souligner que, bien que la ratification du traité par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires puisse être une condition préalable à l'entrée en vigueur du traité, nous ne pouvons certainement pas approuver que les conditions de l'entrée en vigueur du traité se limitent à la ratification par ces cinq Etats. | UN | وأود أن أؤكد أن التصديق على المعاهدة من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وإن كان يبدو شرطا أساسيا لبدء نفاذ المعاهدة، فإننا لا نستطيع أن نوافق قطعا على قصر شروط بدء نفاذ المعاهدة على تصديق الدول الخمس فقط عليها. |
Et il faudra aussi procéder à de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires des cinq puissances nucléaires. | UN | كما يجب أن تجرى تخفيضات كبيرة أخرى في الترسانات النووية لجميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont adhéré au Protocole. | UN | وقد انضمت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكول. |