"الدول الخمس الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • des cinq petits pays
        
    • des cinq petits États
        
    • des cinq petites
        
    • de cinq petits pays
        
    La Slovénie appuie vigoureusement l'initiative du groupe des cinq petits pays à cet égard. UN وتؤيد سلوفينيا بقوة مبادرة مجموعة الدول الخمس الصغيرة في هذا الصدد وتقدرها.
    Les propositions du groupe des cinq petits pays contiennent des éléments importants qu'il faudra examiner au cours des négociations futures. UN تتضمن اقتراحات مجموعة الدول الخمس الصغيرة عناصر هامة يمكن النظر فيها في مرحلة قادمة من المفاوضات.
    Nous notons également avec satisfaction le travail effectué et le projet présenté par le groupe communément appelé des < < cinq petits pays > > . UN كما نلاحظ بعين التقدير العمل الذي يضطلع به ما يسمى مجموعة الدول الخمس الصغيرة والمشروع الذي تقدمت به.
    Le projet de résolution du groupe des cinq petits États aborde précisément cette question. UN يتناول على وجه الدقة مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة هذه المسألة.
    Comme l'Assemblée le sait, le projet de résolution du groupe des cinq petits États a été présenté il y a déjà un certain temps; dès lors, le moment est venu pour nous de faire le point. UN وكما تدرك الجمعية فإن مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة مقدم منذ وقت ليس قصيرا، وبالتالي فإن هذا وقت مناسب لأن نقوم بالتقييم.
    À cette fin, nous sommes reconnaissants au Groupe des cinq petites nations de ses propositions concernant la réforme des méthodes de travail. UN ولهذا الغرض، فإننا ممتنون للمقترحات التي قدمتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة بشأن إصلاح أساليب عمل المجلس.
    À cet égard, le Nigéria appuie les propositions relatives à la transparence, à la responsabilisation et à d'autres mesures proposées par le groupe de cinq petits pays. UN وفي هذا الصدد، تؤيد نيجيريا المقترحات المتعلقة بالشفافية والمساءلة وغير ذلك من التدابير التي اقترحتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    À cet égard, nous prenons note de la proposition faite par le Groupe des cinq petits pays UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالاقتراح المقدم من مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    C'est quelque chose que le groupe des cinq petits pays a également suggéré dans sa proposition visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وذلك أمر اقترحته أيضا مجموعة الدول الخمس الصغيرة كجزء من اقتراحها لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Cet intérêt a motivé notre participation au groupe des cinq petits pays (S-5) dont les activités visent à favoriser des changements dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وانطلاقا من ذلك الاهتمام، فإننا جزء من مجموعة الدول الخمس الصغيرة التي تعمل من أجل النهوض بتغييرات في أساليب عمل المجلس.
    Nous saluons également le texte du Groupe des cinq petits pays (S-5) qui mérite, à notre avis, d'être étudié avec toute l'attention requise, puisqu'il recèle des aspects pertinents de cette réforme et apporte parfois des réponses complètes par rapport aux préoccupations et aux attentes des États Membres. UN ونشيد أيضا بالنص الذي أعدته مجموعة الدول الخمس الصغيرة الذي يستحق، من منظورنا، أن يُدرس بكل عناية، لأنه يعالج عناصر هامة تتعلق بهذا الإصلاح، ويوفر ردودا محددة على شواغل الدول الأعضاء وتطلعاتها.
    Le Nigéria est favorable à une réforme des méthodes de travail du Conseil, y compris les mesures proposées par le groupe des cinq petits pays sur la transparence et la responsabilité. UN تؤيد نيجيريا أيضا إصلاح وسائل عمل المجلس، بما في ذلك التدابير التي اقترحتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة.
    S'agissant du fond, le Groupe des cinq petits pays aurait préféré souhaité que l'on mette davantage l'accent sur les liens existant entre les questions thématiques, régionales et les questions propres à tel ou tel pays. UN أما فيما يتعلق بمسألة الجوهر فإن مجموعة الدول الخمس الصغيرة كانت تتمنى أن يلقي التقرير مزيدا من الضوء على الترابط بين المسائل المواضيعية والإقليمية والقُطرية.
    Une autre formulation assez opaque indique que le Conseil s'efforce d'accroître la transparence de ses travaux - une des préoccupations principales du groupe des cinq petits pays - sans qu'il ne soit toutefois donné plus de précisions. UN وهناك أيضا إشارة ضمنية إلى أن المجلس يهدف إلى زيادة الشفافية في عمله - وهو مصدر قلق رئيسي بالنسبة لمجموعة الدول الخمس الصغيرة في واقع الأمر، ولكن دون مزيد من التفصيل في هذا الشأن.
    Cela renforce notre conviction, exprimée dans les documents du groupe des cinq petits pays, selon laquelle il est nécessaire de réglementer l'exercice du droit de veto. UN ويؤكد ذلك مجدداً قناعتنا - الواردة في الأوراق المقدمة من مجموعة الدول الخمس الصغيرة - بضرورة إنشاء لوائح منظمة لاستخدام حق النقض.
    Nous saluons également l'échange informel offert aux non-membres du Conseil de sécurité par les délégations de l'Ouganda, du Viet Nam et de l'Autriche, ainsi que, comme c'était déjà mentionné, la discussion constructive et précieuse menée par les membres du Conseil avec le groupe des cinq petits États (S-5). UN ونرحب أيضا بالتبادل غير الرسمي للآراء الذي قدمته وفود أوغندا وفييت نام والنمسا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ونرحب كذلك، وكما ذكر بالفعل، بالمناقشة البناءة والقيمة بين أعضاء المجلس ومجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    Je vous écris au nom du Costa Rica, de la Jordanie, du Liechtenstein, de Singapour et de la Suisse (le groupe des cinq petits États ou < < S-5 > > ). UN أكتب إليكم باسم الأردن، وسنغافورة، وسويسرا، وكوستاريكا، وليختنشتاين، (مجموعة الدول الخمس الصغيرة).
    Le rôle de la Jordanie dans le renforcement des relations avec le Conseil de sécurité s'étend aux activités du Groupe des cinq petits États (le Groupe S-5) qui a demandé une réforme de plusieurs aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne les relations entre le Conseil et les pays contributeurs de troupes. UN وقد اتسع الدور الذي يضطلع به الأردن لتعزيز العلاقات مع مجلس الأمن ليشمل أنشطة في إطار مجموعة الدول الخمس الصغيرة التي دعت إلى إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن في جوانب عديدة، ولا سيما العلاقات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Il a été fait plusieurs fois allusion à une proposition récemment diffusée, émanant du Groupe des cinq petits États, qui recommande des mesures visant à garantir une plus large participation des États Membres au processus sans porter atteinte aux prérogatives du Conseil de sécurité. UN 67 - وكان هناك عدد من الإشارات إلى اقتراح أعدته " مجموعة الدول الخمس الصغيرة " وجرى توزيعه مؤخرا، يوصي بتدابير تكفل توسيع مشاركة الدول الأعضاء في العملية مع عدم الإخلال باختصاصات مجلس الأمن.
    Parmi les nombreuses options disponibles à ce sujet figure celle proposée par le groupe des cinq petites nations. UN والاقتراح الذي قدمته مجموعة الدول الخمس الصغيرة من بين الخيارات العديدة لتحقيق ذلك.
    Mais il ne suffit pas simplement que l'Assemblée générale dise aux membres du Conseil de se rendre plus accessibles, comme le groupe des cinq petites nations (S-5) essaye de le faire. UN غير أن المسألة ليست مجرد أن تطلب الجمعية إلى أعضاء المجلس أن يسّهلوا من إمكانية الوصول إليهم، كما تحاول أن تفعل مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    Les propositions du groupe de cinq petits pays concernant l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, qui figurent dans le projet de résolution A/60/L.49, contiennent de nombreuses idées utiles. UN وإن مقترحات مجموعة الدول الخمس الصغيرة حول تحسين أساليب عمل مجلس الأمن، الواردة في مشروع القرار A/60/L.49 تتضمن أفكارا مفيدة كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more