"الدول المبلغة التي" - Translation from Arabic to French

    • États ayant répondu qui
        
    Proportion d'États ayant répondu qui ont mis en place des procédures pratiques pour détecter les transactions suspectes portant sur des précurseurs, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي وضعت إجراءات عمل تتعلق بالمعاملات المشبوهة التي تنطوي على سلائف، حسب فترة الإبلاغ
    Proportion d'États ayant répondu qui allouent des ressources en vue d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs à d'autres États, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي تُقدّم موارد المساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى، حسب فترة الإبلاغ
    Proportion d'États ayant répondu qui ont bénéficié d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs, pour quelques-uns des cycles UN نسبة الدول المبلغة التي تلقّت المساعدة التقنية في مجال مراقبة السلائف، حسب فترات الإبلاغ المختارة
    Proportion d'États ayant répondu qui ont adopté des programmes ou plans nationaux faisant appel au développement alternatif pour réduire et éliminer les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues, pour certaines sous-régions, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة، ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق فرعية مختارة، حسب فترة الإبلاغ
    Proportion d'États ayant répondu qui ont adopté des lois sur le contrôle des précurseurs, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي سنّت قوانين تتعلق بمراقبة السلائف، حسب فترة الإبلاغ السادس-
    Proportion d'États ayant répondu qui ont un système d'autorisation préalable des importations/exportations, par cycle de collecte d'information UN نسبة الدول المبلغة التي اعتمدت نظام أذون سابقة للاستيراد/التصدير، حسب فترة الإبلاغ السابع-
    Proportion d'États ayant répondu qui ont établi des codes de conduite avec l'industrie chimique, par cycle de collecte d'informations UN الثامن- نسبة الدول المبلغة التي وضعت مدونات لقواعد السلوك مع قطاع الصناعة الكيميائية، حسب فترة الإبلاغ التاسع-
    Proportion d'États ayant répondu qui ont pris des mesures pour prévenir le commerce et le détournement de matériels et d'équipements destinés à la production ou à la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, pour quelques-uns des cycles de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي اتخذت تدابير لمنع تجارة وتسريب المواد والمعدات المستخدمة في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها بطرائق غير مشروعة، حسب فترات الإبلاغ المختارة
    Proportion d'États ayant répondu qui ont établi des procédures pour enquêter sur le détournement de produits chimiques, par cycle de collecte d'informations UN العاشر- نسبة الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات حسب فترة الإبلاغ الحادي عشر-
    Proportion d'États ayant répondu qui ont établi des procédures pour enquêter sur les laboratoires clandestins, par cycle de collecte d'informations UN نسبة الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن المختبرات السرية، حسب فترة الإبلاغ المختارة الثاني عشر-
    Proportion d'États ayant répondu qui ont adopté des programmes ou plans nationaux pour réduire et éliminer les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues, par cycle de collecte d'informations UN الخامس- نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، حسب فترة الإبلاغ السادس-
    Proportion des États ayant répondu qui ont déclaré disposer de systèmes de surveillance et d'évaluation des programmes de développement alternatif et d'éradication, par cycle de collecte d'informations UN الحادي عشر- نسبة الدول المبلغة التي لديها نظم لرصد وتقييم برامج التنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة، حسب فترة الإبلاغ
    30. Bien que la proportion d'États ayant répondu qui ont établi ce type de codes de conduite ait augmenté au cours des cinq cycles de collecte d'informations, elle était encore loin de l'objectif fixé pour 2008. UN 30- ورغم أن نسبة الدول المبلغة التي وضعت مدونات لقواعد السلوك زادت خلال فترات الإبلاغ الخمس، لا تزال هذه النسبة بعيدة عن الهدف المحدد لسنة 2008.
    39. Dans l'ensemble, la ventilation régionale du pourcentage d'États ayant répondu qui ont établi des procédures pour enquêter sur le détournement de produits chimiques reflétait la situation générale: le pourcentage était stable pour l'essentiel, avec quelques améliorations générales. UN 39- وعموما، فإن التوزيع الإقليمي للنسبة المئوية من الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات يبدو مشابها إلى حد كبير للصورة العامة، أي أن النسبة المئوية مستقرة أساسا، مع تحسُّن شامل طفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more