"الدول المستقلة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • États indépendants sur
        
    • CEI sur
        
    • États indépendants concernant
        
    Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international UN البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
    Déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté d'États indépendants sur le maintien et le renforcement du système international de contrôle des drogues UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات وتعزيزه
    Tenant compte de la décision des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants sur le recours aux Forces collectives de maintien de la paix dans la zone du conflit abkhazo-géorgien, UN استنادا الى قرار رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة بشأن استخدام قوات مشتركة لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا،
    Lors de la visite dans le pays, la Fédération de Russie a indiqué qu'un accord avait été conclu en 2006 avec les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) sur la protection des participants aux procédures pénales. UN وأثناء الزيارة القطرية، صرَّح الاتحاد الروسي بأنَّ اتفاقًا قد أُبرم في عام 2006 مع بلدان رابطة الدول المستقلة بشأن حماية المشاركين في الدعاوى الجنائية.
    la Communauté d'États indépendants concernant la Déclaration de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants relative aux opérations militaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur le territoire UN قرار اتخذته الجمعية البرلمانية الدولية للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن اﻹعلان الذي أقرته الجمعية البرلمانية الدولية فيما يتعلق بالعمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Position régionale adoptée par les États membres de la Communauté d'États indépendants sur les questions migratoires, dans la perspective du dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement prévu dans le cadre de l'Assemblée générale UN الموقف الإقليمي للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل الهجرة من أجل الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية
    - La Convention de la Communauté d'États indépendants sur l'extradition des criminels condamnés qui doivent purger leur peine, 1998. UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن تسليم المجرمين المدانين بغرض قضاء العقوبات الصادرة في حقهم، 1998.
    S'efforçant d'élaborer des mesures efficaces de lutte contre la cybercriminalité, la Fédération de Russie avait ratifié un accord de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre la criminalité liée aux informations stockées sur ordinateur. UN وسعياً إلى وضع تدابير مضادة فعالة في هذا الصدد، صدّق الاتحاد الروسي اتفاقاً أبرمه الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن مكافحة الجرائم في مجال المعلومات المحوسبة.
    D'adopter la Déclaration de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la communauté d'États indépendants sur la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija, de la République fédérale de Yougoslavie. UN 1 - اعتماد بيان الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة بشأن الحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Un centre Sud-Sud d'échange et d'innovation en matière d'administration publique et un centre d'information pour l'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants sur l'éthique professionnelle dans la fonction publique ont été créés; un programme de gouvernance a été organisé au Libéria. UN وأنشئ المركز المشترك بين بلدان الجنوب للتبادل والابتكار في مجال الإدارة العامة وليكون مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة بشأن الاحتراف المهني وأخلاقيات الخدمة العامة؛ تم وضع برنامج لممارسات الحكم في ليبريا.
    — Déclaration conjointe du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants sur le Tadjikistan (annexe IV). UN - بيان مشترك لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن طاجيكستان )المرفق الرابع(؛
    Une nouvelle convention de la Communauté d'États indépendants sur l'assistance juridique et les relations judiciaires dans les affaires civiles, familiales et pénales a également été mise au point en 2002, et d'autres instruments régionaux de la lutte contre le crime organisé sous ses différentes formes, y compris les détournements d'avions, sont en préparation. UN وتم الانتهاء أيضا من وضع اتفاقية جديدة لرابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القضائية والعلاقات القضائية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية في عام 2002، وتجري صياغة صكوك إقليمية أخرى لمكافحة شتى أشكال الجريمة المنظمة، بما في ذلك اختطاف الطائرات.
    Traité entre les États membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) des produits du crime et du financement du terrorisme, 2007 UN واو - معاهدة الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة إضفاء الشرعية على غسل عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، 2007
    F. Traité entre les États membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) des produits du crime et du financement du terrorisme, 2007 UN واو - معاهدة الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة إضفاء الشرعية على (غسل) عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، 2007
    F. Traité entre les États membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) des produits du crime et du financement du terrorisme, 2007 UN واو - معاهدة الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة إضفاء الشرعية على (غسل) عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب (2007)
    Il a participé à l'élaboration de l'accord relatif à la force collective de réaction rapide de l'OTSC et à l'adoption d'une loi type de la CEI sur la lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أنها ساهمت في صياغة الاتفاق المتعلق بقوة الرد السريع المنبثقة من منظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اعتماد قانون نموذجي لرابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Les ministres des affaires étrangères saluent la décision du Conseil des ministres des affaires intérieures de la CEI sur la coopération entre les organes s'occupant des affaires intérieures dans les États membres de la CEI en vue de mettre en évidence et couper les voies d'acheminement des armes, du matériel militaire, des moyens financiers et des mercenaires dans les zones de conflit. UN ويرحب وزراء الخارجية بقرار مجلس وزراء خارجية رابطة الدول المستقلة بشأن التعاون بين أجهزة الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف في الرابطة في كشف وإغلاق قنوات إيصال اﻷسلحة واللوازم العسكرية، والدعم المالي، وانتقال المرتزقة إلى مناطق المنازعات.
    Le 24 août 1993, la République du Bélarus a signé un accord avec les Etats de la Communauté d'Etats indépendants (CEI) sur la coopération dans le domaine de la protection des droits d'auteurs et des droits connexes. UN وفي ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، وقعت جمهورية بيلاروس اتفاقاً مع دول كومنولث الدول المستقلة بشأن التعاون في مجال حماية حقوق المؤلفين والحقوق المتصلة بها.
    Déclaration des ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté d'États indépendants concernant les mesures prises conjointement face à l'accroissement de la menace du terrorisme, adoptée le 8 octobre 1999, à UN البيان الصادر عن وزراء خارجيــة الــدول اﻷطــراف فـي رابطة الدول المستقلة بشأن اﻹجراءات المشتركة المتعلقـة بتزايد خطر اﻹرهاب، التي اعتمدت في ٨ تشريـن اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ في يالطه، أوكرانيا
    Déclaration des observateurs internationaux de la Communauté d'États indépendants concernant les résultats de l'observation du déroulement des élections à la Chambre législative de l'Oliy Majlis de la République d'Ouzbékistan UN نص البيان الصادر عن المراقبين الدوليين لرابطة الدول المستقلة بشأن نتائج مراقبة انتخاب أعضاء المجلس التشريعي في برلمان أوزبكستان
    de la Communauté d'États indépendants concernant sa déclaration sur la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija de la République fédérale de Yougoslavie* UN المتعلق ببيان الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة بشأن الحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more