"الدول الهشة" - Translation from Arabic to French

    • les États fragiles
        
    • des États fragiles
        
    • les pays fragiles
        
    • États vulnérables ou
        
    • les États vulnérables
        
    • des pays fragiles
        
    • un État fragile
        
    • d'États fragiles
        
    L'innovation a besoin d'outils efficaces d'éducation, particulièrement dans les États fragiles confrontés à des conflits ou qui en sortent. UN ويتطلب الابتكار أدوات تعليمية تتسم بالكفاءة لا سيما في الدول الهشة في حالات النزاع أو في حالات ما بعد النزاع.
    Nos objectifs de développement ne sont nulle part plus urgents que dans les États fragiles et ceux qui sont touchés par un conflit. UN حيث أصبحت الحاجة لتحقيق الأهداف التنموية في الدول الهشة والمتضررة نتيجة الصراعات أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Elles ont également demandé instamment que les accords concernant les interventions dans les États fragiles soient soutenus. UN وحثت على تأييد الاتفاقات التي دعت إليها الاتفاقية الجديدة للانخراط في الدول الهشة.
    Nos militaires contribuent au maintien de la paix dans des États fragiles. UN وضبّاطنا يُسهمون في صون السلام في الدول الهشة.
    L'intervenant a souligné la nécessité criante de réagir à la crise imminente au Sahel, qui illustrait bien les problèmes auxquels faisaient face les États fragiles. UN وأكد على الحاجة الملحة للاستجابة للأزمة الوشيكة في منطقة الساحل التي سلطت الضوء على ما تواجهه الدول الهشة من تحديات.
    L'intervenant a souligné la nécessité criante de réagir à la crise imminente au Sahel, qui illustrait bien les problèmes auxquels faisaient face les États fragiles. UN وأكد على الحاجة الملحة للاستجابة للأزمة الوشيكة في منطقة الساحل التي سلطت الضوء على ما تواجهه الدول الهشة من تحديات.
    Elles ont également demandé instamment que les accords concernant les interventions dans les États fragiles soient soutenus. UN وحثت على تأييد الاتفاقات التي دعت إليها الاتفاقية الجديدة للانخراط في الدول الهشة.
    Une aide supplémentaire est nécessaire, notamment dans les États fragiles et les petits États insulaires en développement. UN ويلزم تقديم دعم إضافي، وخصوصا في الدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Une aide supplémentaire est nécessaire, notamment dans les États fragiles et les petits États insulaires en développement. UN ويلزم تقديم دعم إضافي، وخصوصا في الدول الهشة والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette réunion examinera les défis en matière de développement auxquels sont confrontés les États fragiles de la sous-région et recommandera des mesures appropriées pour les relever. UN وسيناقش فريق الخبراء التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الهشة في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم توصيات لاتخاذ الإجراءات الملائمة للتصدي لهذه التحديات.
    Une réunion consultative internationale a été organisée sur les États fragiles et l'efficacité de l'aide pour améliorer le développement et la stabilité. UN عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار.
    Ces objectifs ont été adoptés par 30 États Membres, à la fin 2011, dans le cadre du New Deal pour l'engagement dans les États fragiles. UN ووافق على هذه الأهداف ما يزيد عن 30 دولة عضوا في نهاية عام 2011 في إطار خطة جديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة.
    Rapport sur les États fragiles et le développement en Afrique de l'Ouest UN تقرير عن الدول الهشة والتنمية في غرب أفريقيا
    Nos attentes quant à ce que l'ONU doit être capable d'accomplir sur le terrain dans les États fragiles et touchés par les conflits deviennent chaque fois plus ambitieuses. UN وتزداد طموحا توقعاتنا لما تستطيع الأمم المتحدة القيام به على أرض الواقع في الدول الهشة والمتضررة من الصراعات.
    À cet égard, nous voudrions mentionner également particulièrement les États fragiles. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشير خصوصا إلى الدول الهشة.
    Les missions de maintien de la paix des Nations Unies sont déployées dans des États fragiles et exposés aux conflits. UN يجري حاليا إرسال بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى الدول الهشة والمعرضة للنزاع.
    Le Bureau a également facilité la visite d'une délégation de haut niveau du Groupe G7+ des États fragiles, du 9 au 15 mars 2014. UN ودعم المكتب أيضا زيارة وفد رفيع المستوى من مجموعة الدول الهشة السبع جرت في الفترة من 9 إلى 15 آذار/مارس 2014.
    :: Environ 70 % des États fragiles ont été touchés par un conflit depuis 1989. UN :: يشهد نحو 70 في المائة من الدول الهشة نزاعات منذ عام 1989.
    Il est indispensable de promouvoir et de renforcer l'état de droit dans les pays fragiles pour construire l'État et les institutions. UN ومن الضروري تعزيز ودعم سيادة القانون في الدول الهشة من أجل تيسير عمليات بناء الدولة وبناء المؤسسات.
    Colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " UN ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع "
    Un tiers des personnes vivant sous le seuil de l'extrême pauvreté résident dans des pays fragiles et sortant d'un conflit. UN يقطن ثلث الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في الدول الهشة الخارجة من الصراع.
    De plus, la sélection d'indicateurs utilisés pour définir un État fragile reflète une combinaison de critères objectifs et de jugement de valeur. UN كما أن انتقاء المؤشرات المستخدمة في تعريف الدول الهشة يعكس الجمع بين معايير موضوعية وأحكام قيمية.
    Le désengagement auprès d'États fragiles n'est pas une option viable, en revanche l'engagement doit être par nature intégré et novateur. UN وإن فك الارتباط مع الدول الهشة ليس خيارا مقبولا، ولكن طابع المشاركة يتعين أن يكون تكامليا وابتكاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more