"الدول على استخدام" - Translation from Arabic to French

    • les États à utiliser
        
    • les États à appliquer
        
    • des pays de se servir
        
    • des pays d'utiliser la
        
    • États à se
        
    L'UE encourage les États à utiliser cet instrument. UN ويشجع الاتحاد الدول على استخدام هذه الآلية.
    L'UE encourage les États à utiliser cet instrument. UN ويشجع الاتحاد الدول على استخدام هذه الآلية.
    Il exhorte les États à utiliser les lignes directrices adoptées au niveau multilatéral pour développer leurs contrôles nationaux des exportations. UN وحث الدول على استخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف في وضع قيودها الوطنية على الصادرات.
    49. Dans les cas où le recours à l'isolement cellulaire est justifié, il exhorte les États à appliquer une série de principes directeurs. UN 49 - وبالنسبة إلى الحالات التي يجوز فيها، من حيث المبدأ، استخدام الحبس الانفرادي، قال إنه يحث الدول على استخدام مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    2. Encourage les États à appliquer ces principes fondamentaux pour concevoir, mettre en oeuvre et réglementer leurs systèmes nationaux de protection physique des matières et des installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques; UN 2 - ويشجع الدول على استخدام هذه المبادئ الأساسية في تصميم وتنفيذ ومراقبة نظمها الوطنية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية المستخدمة للأغراض السلمية؛
    b) Amélioration de la capacité des pays de se servir de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لدعم الانتعاش المستدام من الكوارث والنزاعات
    a) Amélioration de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir les effets des catastrophes et de conflits et en réduire le risque UN (أ) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لمنع الخطر الذي ينجم عن الكوارث والنزاعات والحد منه
    Ce Protocole prévoit la restriction de l'emploi des mines; il n'est pas fait pour encourager les États à utiliser les mines ou à investir dans de nouveaux types de mines. UN فالقصد مـن هــذا البروتوكول هــو الحد من استخدام اﻷلغام لا تشجيع الدول على استخدام ألغام أو على الاستثمار في أنواع جديدة من هذه اﻷلغــام.
    L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à utiliser ce dossier d'information aux fins de la formation des fonctionnaires appelés à jouer un rôle dans la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. UN ويوصي الفريق اللجنة أيضا بتشجيع الدول على استخدام مجموعة المعلومات عند تدريب الموظفين الوطنيين الذين قد يتعيّن عليهم التعامل مع تنفيذ حظر السفر.
    15. Engager vivement les États à utiliser leurs propres filières pour diffuser régulièrement ces déclarations et recommandations. UN 15- حث الدول على استخدام قنواتها الخاصة في النشر المنتظم للإعلانات والتوصيات.
    On pourrait encourager tous les États à utiliser leurs rapports nationaux pour définir leurs besoins en matière d'assistance, et proposer des moyens par lesquels la communauté internationale pourrait donner suite à ces demandes d'assistance afin d'apparier les donateurs et les bénéficiaires. UN ويمكن للوثيقة الختامية أيضا أن تشجّع كل الدول على استخدام التقارير الوطنية لتحديد الاحتياجات من المساعدة، وأن تبحث السُّبل التي تتيح للمجتمع الدولي متابعة طلبات المساعدة هذه بغية التوفيق بين المانحين والمستفيدين.
    2. Outils techniques pour aider les États à utiliser et à appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN 2- الأدوات التقنية التي تساعد الدول على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    20. La première recommandation de la CDI - engager les États à utiliser le projet d'articles dans des arrangements bilatéraux et régionaux tenant compte du contexte - constitue une approche utile. UN 20 - وأضاف أن التوصية الأولى للجنة القانون الدولي - لحث الدول على استخدام مشاريع المواد في ترتيبات ثنائية وإقليمية حسب السياق - تشكل نهجا بديلا يمكن الاستفادة منه.
    27. Encourage les États à appliquer les Critères et principes directeurs de la Commission océanographique intergouvernementale concernant le transfert de techniques marines, et rappelle le rôle important que joue le secrétariat de la Commission dans l'application et la promotion de ces Critères et principes; UN 27 - تشجع الدول على استخدام معايير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، وتذكر بالدور الهام الذي تقوم به أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    27. Encourage les États à appliquer les Critères et principes directeurs de la Commission océanographique intergouvernementale concernant le transfert de techniques marines, et rappelle le rôle important que joue le secrétariat de la Commission dans l'application et la promotion de ces Critères et principes ; UN 27 - تشجع الدول على استخدام معايير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، وتذكر بالدور الهام الذي تقوم به أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    18. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de cette commission dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 18 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    16. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et rappelle le rôle important du secrétariat de la Commission océanographique intergouvernementale dans l'application et la promotion de ces critères et directives ; UN 16 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    14. Encourage les États à appliquer les Critères et directives pour le transfert de technologie marine approuvés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()؛
    b) Amélioration de la capacité des pays de se servir de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لدعم الانتعاش المستدام من الكوارث والنزاعات
    b) Amélioration de la capacité des pays de se servir de la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un relèvement durable après une catastrophe ou un conflit UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لدعم الإنعاش المستدام لتجاوز الكوارث والنزاعات
    a) Amélioration de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir les effets des catastrophes et de conflits et en réduire le risque UN (أ) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لمنع الخطر الذي ينجم عن الكوارث والنزاعات والحد منه
    Elle encourage l'ensemble des États à se servir de l'examen périodique universel pour améliorer la protection des droits de l'homme de manière objective. UN وهو يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لتحقيق حماية حقوق الإنسان بطريقة منصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more