Les séances étant privées, les États non membres du Conseil ont été invités à y participer en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا لنظام الجلسات الخاصة، وجهت الدعوة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس لحضور تلك الجلسات بصفة مراقبين. |
Les États non membres du Conseil ont été encouragés à participer à la séance publique. | UN | وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية. |
Certains États non membres du Conseil continuent de rencontrer des difficultés pour accéder aux travaux du Conseil et y participer. | UN | ولا تزال الدول غير الأعضاء في المجلس تواجه صعوبات في الوصول إلى عمل المجلس والمشاركة فيه. |
Échanges et dialogue avec les non-membres du Conseil | UN | التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس |
Je voudrais m'appesantir, si agrée l'Assemblée, sur l'approche choisie par le Conseil pour rénover ses relations avec les États non-membres du Conseil et avec l'opinion publique internationale. | UN | وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي. |
Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. | UN | وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها. |
Chose importante, la Convention peut être ratifiée par des États non membres du Conseil de l'Europe. | UN | ومن الجدير بالذكر أن باب التصديق على الاتفاقية مفتوح أمام الدول غير الأعضاء في المجلس. |
À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a présenté le programme de travail aux États non membres du Conseil et à la presse. | UN | وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل. |
Une fois de plus, le Conseil a pris des mesures importantes au fil des ans dans ce domaine, changeant radicalement sa relation avec les États non membres du Conseil. | UN | ومرة أخرى، اتخذ المجلس خطوات هامة في السنوات الماضية في هذا المجال، مما غيّر علاقته مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشكل جوهري. |
des États non membres du Conseil et de la presse | UN | إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة |
Séances d'information à l'intention des États non membres du Conseil et de la presse | UN | إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة |
Outre les membres du Conseil, l'Observateur permanent de la Palestine et près de 30 représentants d'États non membres du Conseil ont participé au débat. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Outre les membres du Conseil, l'Observateur permanent de la Palestine et près de 30 représentants d'États non membres du Conseil ont participé au débat. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Des États non membres du Conseil - 69 au total - ont pu participer à cette séance en qualité d'observateurs. | UN | ودُعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الجلسة بصفة مراقبين. |
Dans d'autres, toutefois, les non-membres du Conseil n'ont pas été autorisés à participer à la discussion, comme cela est prévu dans le Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | بيد أنه لم يسمح في حالات أخرى بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة، وفقا لما هو منصوص عليه في النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La France, bien entendu, reste attachée à la poursuite de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité dans le sens d'une transparence encore renforcée et d'une meilleure interaction avec les non-membres du Conseil dans le respect des équilibres prévus par la Charte. | UN | ولا تزال فرنسا بطبيعة الحال ملتزمة بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن بغية تحقيق قدر أكبر من الشفافية وتفاعل أفضل مع الدول غير الأعضاء في المجلس بدون الإخلال بميزان القوة الوارد في الميثاق. |
Le Conseil de sécurité a accompli des progrès en ce qui concerne l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que les échanges et le dialogue avec les États non-membres du Conseil. | UN | 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس. |
67.1 Appeler le Conseil de sécurité à accroître le nombre de séances publiques, en accord avec les articles 31 et 32 de la Charte, et à faire en sorte que ces séances fournissent des occasions réelles de tenir compte des vues et des contributions de l'ensemble des membres des Nations Unies, en particulier des États non-membres du Conseil dont les affaires y sont en discussion. | UN | 67-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية تمشيا مع المادتين 31 و 32 من الميثاق، على أن توفر هذه الجلسات فرصا حقيقية لأخذ آراء وإسهامات مجموع أعضاء الأمم المتحدة في الحسبان، ولا سيما الدول غير الأعضاء في المجلس والذين يناقش المجلس قضاياهم؛ |
Le Conseil de sécurité gardera à l'étude les arrangements relatifs à la communication avec les pays non membres du Conseil. | UN | " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض. |
Quatrièmement, les travaux du Conseil doivent se dérouler d'une façon ouverte et transparente qui permette aux non-membres du Conseil de disposer de toutes les informations requises. | UN | رابعا، يجب الاضطلاع بعمل مجلس اﻷمن بأسلوب صريح وشفاف يمكن الدول غير اﻷعضاء في المجلس من تلقي جميع المعلومات التي تطلبها. |
Nous prions instamment le Conseil de prendre pleinement en compte, au moment d'adopter des résolutions ou des décisions liées à ces débats, les vues exprimées en ces occasions par les États non membres. | UN | ونحث المجلس، لدى اتخاذ قراراته أو مقرراته فيما يتعلق بتلك المناقشات، أن يأخذ في حسبانه بالكامل الآراء التي تثيرها في تلك المناقشات الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Il est certes essentiel d'accroître le nombre des séances publiques, mais encore faut-il qu'elles soient, pour les États qui ne siègent pas au Conseil, l'occasion de faire effectivement reconnaître leurs vues et leurs actions. | UN | ويجب ألا يُزاد عدد الجلسات العلنية فحسب، بل ينبغي أن تحول أيضا إلى فرصة حقيقية لضمان أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب آراء ومساهمات الدول غير الأعضاء في المجلس. |
La tenue plus régulière de sessions d'information à l'intention des non-membres par la présidence du Conseil et les présidents des comités des sanctions a constitué un mécanisme apprécié de suivi des travaux du Conseil. | UN | ونظام اﻹحاطات اﻹعلامية اﻷكثر انتظاما التي يقدمها رئيس المجلس ورؤساء لجان الجزاءات التابعة للمجلس إلى الدول غير اﻷعضاء في المجلس يوفر قنوات لﻹعلام عن عمل مجلس بصورة منتظمة وحميدة. |
L'ouverture est un objectif important en soi, mais elle continue surtout à promouvoir des consultations générales et la participation des non-membres du Conseil dans les travaux accomplis pour préparer et appliquer les décisions du Conseil. | UN | إن الانفتاح هدف أساسي في حد ذاته ولكنه بصفة خاصة وسيلة لتعزيز المشاورات الواسعة وإشراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في عمل المجلس ﻹعداد قراراته وتنفيذها. |