"الدول في تحديد" - Translation from Arabic to French

    • les États à déterminer
        
    • les États à identifier les
        
    • les États à définir
        
    • les États à établir
        
    • les États pour identifier
        
    • aux États de
        
    • États de déterminer
        
    • aux États pour définir
        
    De meilleures informations sur les exigences de la position aideraient les États à déterminer quel candidat conviendrait le mieux : UN يساعد تقديم معلومات أفضل عن متطلبات المنصب الدول في تحديد أي مرشح يستحق عن جدارة ترشيحهم:
    — Aider les États à déterminer quel niveau de forces et d'armements leur suffit pour assurer une capacité de défense adéquate; UN " ـ مساعدة الدول في تحديد مستوى القوات واﻷسلحة الكافي لحيازتها قدرة دفاعية كافية؛
    Le Centre a également continué de concevoir des activités susceptibles d'aider les États à identifier les besoins de sécurité à l'échelle régionale ainsi que les nouveaux domaines de coopération. UN وتابع المركز أيضاً تطوير أنشطة تساعد الدول في تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية ومجالات التعاون الجديدة.
    L'échange d'informations, notamment de listes de navires connus pour s'être livrés à des activités illicites, peut aider les États à identifier les navires à surveiller. UN 128 - وتبادل المعلومات، بما في ذلك قوائم السفن التي سبق لها أن مارست أنشطة غير مشروعة، يمكن أن يساعد الدول في تحديد السفن الواجب رصدها.
    Ils sont conçus pour aider les États à définir les stratégies à appliquer pour élaborer et appliquer un plan national détaillé, efficace et viable, reflétant précisément les priorités et préoccupations nationales. UN وهي ترمي إلى مساعدة الدول في تحديد استراتيجيات لصياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة تعكس الأولويات والاهتمامات الوطنية على نحو دقيق.
    Les évaluations scientifiques sont donc cruciales pour mettre au point des réponses adaptées, à tous les niveaux, en aidant les États à établir des priorités dans les interventions de gestion. UN لذلك فإن التقييمات العلمية بالغة الأهمية من أجل وضع إجابات مناسبة، على جميع المستويات، من خلال مساعدة الدول في تحديد الأولويات لتدخلات الإدارة.
    — Aider les États à déterminer quel niveau de forces et d'armements leur suffit pour assurer une capacité de défense adéquate; UN " ـ مساعدة الدول في تحديد مستوى القوات واﻷسلحة الكافي لحيازتها قدرة دفاعية كافية؛
    Par la suite, un outil en ligne élaboré par l'Institut pour aider les États à déterminer leurs besoins en matière d'assistance a été intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وعلى سبيل المتابعة لذلك، أُدمجت في نظام دعم التنفيذ أداة متاحة مباشرة على الإنترنت وضعها المعهد لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et d'y répondre. UN ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. UN 175 - حث مجلس الأمن اللجنة، في قراره 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Dans sa résolution 1810 (2008), le Conseil de sécurité a demandé au Comité de faciliter les contributions financières volontaires et d'en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de l'application de la résolution 1540 (2004) et à les satisfaire. UN وحث مجلس الأمن اللجنة في قراره 1810 (2008) على تشجيع التبرعات المالية لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004) وتلبيتها، وعلى الاستفادة الكاملة من تلك التبرعات.
    Les larges consultations nécessaires pour l'élaboration des rapports nationaux aident les États à identifier les obstacles restant à la pleine jouissance des droits de l'homme et permettent de promouvoir un rôle de plus en plus actif pour la société civile et les organismes nationaux de défense des droits de l'homme. UN 17 - وأضاف أن المشاورات العريضة القاعدة اللازمة لإعداد التقارير الوطنية تساعد الدول في تحديد التحديات المتبقية للتمتع الكامل بحقوق الإنسان وتوفر فرصة لنهوض المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور متزايد النشاط.
    c) Faire une étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international afin d'aider les États à identifier les aspects de la question qui n'ont pas été traités dans ces instruments et sur lesquels on pourrait se pencher pour élargir le cadre constitué par les conventions concernant le terrorisme international; UN ' ' (ج) إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن معالجتها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات المعنية بمسألة الإرهاب الدولي؛
    c) Faire une étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international afin d'aider les États à identifier les aspects de la question qui n'ont pas été traités dans ces instruments et sur lesquels on pourrait se pencher pour élargir le cadre juridique constitué par les conventions concernant le terrorisme international; UN )ج( إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة، ذات الصلة باﻹرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن التصدي لها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل من المعاهدات التي تعالج مسألة اﻹرهاب الدولي؛
    Page c) Faire une étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international afin d'aider les États à identifier les aspects de la question qui n'ont pas été traités dans ces instruments et sur lesquels on pourrait se pencher pour élargir le cadre juridique constitué par les conventions concernant le terrorisme international; UN )ج( إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة، ذات الصلة باﻹرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن التصدي لها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل من المعاهدات التي تعالج مسألة اﻹرهاب الدولي؛
    c) Faire une étude analytique des instruments internationaux existants relatifs au terrorisme international afin d'aider les États à identifier les aspects de la question qui n'ont pas été traités dans ces instruments et sur lesquels on pourrait se pencher pour élargir le cadre constitué par les conventions concernant le terrorisme international; UN " (ج) إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالإرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن التصدي لها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل من المعاهدات التي تعالج مسألة الإرهاب الدولي؛
    En septembre 2012, le Haut-Commissariat a publié un manuel intitulé < < Born free and equal > > (Nés libres et égaux), pour aider les États à définir et respecter leurs obligations légales de protéger les droits fondamentaux des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres. UN 48 - في أيلول/سبتمبر 2012، أصدرت المفوضية كتيبا بعنوان " ولدنا أحرارا ومتساوين " بهدف مساعدة الدول في تحديد التزاماتها القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، والوفاء بتلك الالتزامات.
    Le Fonds volontaire d'assistance technique et financière pour la mise en œuvre de l'Examen périodique universel est désormais opérationnel et a été utilisé pour organiser des séances d'information dans les pays concernés, lesquelles devraient aider les États à établir une feuille de route pour l'application des recommandations. UN وقد باشر الصندوق التطوعي للمساعدة المالية والتقنية لتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل عمله واستُخدم في تنظيم إحاطات المتابعة الميدانية التي ترمي لمساعدة الدول في تحديد خرائط طريق لتنفيذ التوصيات.
    12. Exprimant sa volonté politique de lutter contre le blanchiment d'argent, la communauté internationale a pris plusieurs initiatives multilatérales devant servir aux États de cadre législatif et stratégique pour définir et adopter des contre-mesures. UN 12- استهل المجتمع الدولي، تعبيرا عن إرادته السياسية لمكافحة غسل الأموال، عدة مبادرات متعددة الأطراف لتكون بمثابة أطر تشريعية وسياساتية تستخدمها الدول في تحديد واعتماد تدابير مكافحة غسل الأموال.
    On a relevé également que la mention du droit interne était la raison d'être de cette disposition, laquelle était conforme au droit des États de déterminer leur propre structure interne en l'absence de toute définition a priori de la structure de l'État dans le droit international. UN ولوحظ أيضا أن هذه اﻹشارة هي علة وجود هذه المادة، التي تتفق مع حق الدول في تحديد هيكلها الداخلي في حالة عدم وجود أي تحديد مبدئي لهيكل الدولة بمقتضى القانون الدولي.
    11. Exprimant sa volonté politique de lutter contre le blanchiment, la communauté internationale a pris plusieurs initiatives multilatérales devant servir de cadre législatif et stratégique aux États pour définir et prendre des contre-mesures. UN 11- استهل المجتمع الدولي، تعبيرا عن إرادته السياسية لمكافحة غسل الأموال، عدة مبادرات متعددة الأطراف لتُستخدم كأطر تشريعية وسياساتية تستفيد منها الدول في تحديد واعتماد تدابير مكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more