"الدول والمنظمات الدولية على" - Translation from Arabic to French

    • les États et les organisations internationales à
        
    • États et toutes les organisations internationales à
        
    • États et organisations internationales de
        
    • États et organisations internationales à
        
    • États et des organisations internationales aux
        
    • États et les institutions internationales à
        
    • les États et les organisations internationales sur
        
    • États et des organisations internationales sur
        
    • des États et des organisations internationales
        
    • États et à toutes les organisations internationales
        
    • les États et les organisations internationales devraient
        
    Ces informations ont également servi à inciter les États et les organisations internationales à agir. UN كما استخدمت هذه المعلومات لحفز الدول والمنظمات الدولية على اتخاذ إجراءات.
    Nous encourageons les États et les organisations internationales à étudier plus en détail les causes et les méthodes de la pêche illégale dans ce contexte. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق.
    Il convient donc de les compléter afin d'encourager les États et les organisations internationales à recourir à ces pratiques. UN ولذا ينبغي استكمالها لتشجيع الدول والمنظمات الدولية على اللجوء إلى هذه الممارسات.
    Nous appelons instamment tous les États et toutes les organisations internationales à apporter leur concours à la Cour et à l'ONU dans leurs efforts en vue de parvenir à leurs objectifs communs. UN ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة.
    7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d'urgence, comme suite à l'appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    Elle encourage à cet égard tous les États et organisations internationales à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs mondiaux concernant la nutrition arrêtés en 2012 par les États Membres de l'ONU. UN وهو يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مضاعفة الجهود التي تبذلها لضمان تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها في عام 2012.
    À cet égard, je me fais l'écho des sentiments exprimés dans le projet de résolution et me permets d'inviter les États et les organisations internationales à épauler les efforts entrepris dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، نؤيد المشاعر التي أعرب عنها مشروع القرار ونشجع بكل احترام الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    L'Union européenne exhorte tous les États et les organisations internationales à atteindre les cibles en matière de nutrition fixées, en 2012, par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول والمنظمات الدولية على تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية في عام 2012.
    Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر،
    Les progrès des travaux de la Commission devraient encourager les États et les organisations internationales à faire de nouvelles observations et à exposer leur pratique en la matière. UN ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة.
    Le projet de directive 2.6.10 vise à encourager les États et les organisations internationales à élargir et développer la pratique consistant à motiver leurs objections. UN وسعى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على توسيع وتطوير ممارسة تعليل اعتراضاتها.
    Le Portugal se félicite du rappel contenu dans le projet de directive 4.5.3 et salue l'effort de pédagogie que la Commission déploie en encourageant les États et les organisations internationales à réagir aux réserves non valides. UN وترحب البرتغال أيضا باستعداد اللجنة بأن تتخذ منحى توجيهيا بتشجيع الدول والمنظمات الدولية على إصدار ردود أفعال على التحفظات غير الصحيحة.
    7. Engage les États et les organisations internationales à mettre à la disposition de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo le personnel dont elle a besoin; UN ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Nous exhortons tous les États et toutes les organisations internationales à appuyer la Cour et l'ONU dans leurs efforts pour réaliser leurs objectifs communs. UN ونحض جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى بلوغ الأهداف المشتركة.
    18. Encourage tous les États et toutes les organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à plus long terme de reconstruction et de relèvement et développement économique et social en Sierra Leone; UN ٨١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتمثلة في تعمير سيراليون وإنعاشها اقتصاديا واجتماعيا وتنميتها؛
    18. Encourage tous les États et toutes les organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à plus long terme de reconstruction et de relèvement et développement économique et social en Sierra Leone; UN ٨١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتمثلة في تعمير سيراليون وإنعاشها اقتصاديا واجتماعيا وتنميتها؛
    7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d'urgence, comme suite à l'appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d’urgence, comme suite à l’appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; UN ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛
    7. Encourage tous les États et organisations internationales à appuyer le processus de paix, notamment en : UN 7 - يشجع كل الدول والمنظمات الدولية على دعم عملية السلام، بطرق منها:
    Les directives 2.6.1 à 2.8.12 sont applicables, mutatis mutandis, aux réactions des États et des organisations internationales aux déclarations interprétatives conditionnelles.] UN تسري المبادئ التوجيهية من 2-6-1 إلى 2-8-12، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، على ردود فعل الدول والمنظمات الدولية على الإعلانات التفسيرية المشروطة.]
    Le projet souligne l'importance de la participation au processus des pays en développement, y compris les pays les moins avancés et les petits États insulaires, et encourage les États et les institutions internationales à soutenir les efforts entrepris à cette fin. UN ويجري إبراز أهمية مشاركة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتُشجع الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.
    Au cours du débat qui a suivi, les membres qui ont pris la parole se sont surtout préoccupés de ce que le projet d'article envisageait de mettre les États et les organisations internationales sur un pied d'égalité. UN ١٧ - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، كان الشاغل الرئيسي للأعضاء الذين تكلموا هو أن مشروع المادة المقترح يضع الدول والمنظمات الدولية على قدم المساواة.
    Le septième rapport contenait également un aperçu des observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés par la Commission à titre provisoire et, le cas échéant, proposait certaines modifications y relatives. UN وكذلك احتوى التقرير السابع استعراضاً للتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الدولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، واقترح، عند الاقتضاء، إدخال بعض التعديلات عليها.
    17. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations internationales d'apporter une aide humanitaire d'urgence à la Sierra Leone, en réponse à l'appel global interinstitutions lancé le 24 juin 1998; UN ٧١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛
    les États et les organisations internationales devraient promouvoir l'échange d'informations et les négociations en vue de renforcer le droit de toute personne à une nationalité. UN وقال إن وفده يحث الدول والمنظمات الدولية على التشجيع على تبادل المعلومات وعلى إجراء المفاوضات بهدف إقرار حق كل شخص في الحصول على الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more