Ces informations ont également servi à inciter les États et les organisations internationales à agir. | UN | كما استخدمت هذه المعلومات لحفز الدول والمنظمات الدولية على اتخاذ إجراءات. |
Nous encourageons les États et les organisations internationales à étudier plus en détail les causes et les méthodes de la pêche illégale dans ce contexte. | UN | ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق. |
Il convient donc de les compléter afin d'encourager les États et les organisations internationales à recourir à ces pratiques. | UN | ولذا ينبغي استكمالها لتشجيع الدول والمنظمات الدولية على اللجوء إلى هذه الممارسات. |
Nous appelons instamment tous les États et toutes les organisations internationales à apporter leur concours à la Cour et à l'ONU dans leurs efforts en vue de parvenir à leurs objectifs communs. | UN | ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة. |
7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d'urgence, comme suite à l'appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
Elle encourage à cet égard tous les États et organisations internationales à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs mondiaux concernant la nutrition arrêtés en 2012 par les États Membres de l'ONU. | UN | وهو يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مضاعفة الجهود التي تبذلها لضمان تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها في عام 2012. |
À cet égard, je me fais l'écho des sentiments exprimés dans le projet de résolution et me permets d'inviter les États et les organisations internationales à épauler les efforts entrepris dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد المشاعر التي أعرب عنها مشروع القرار ونشجع بكل احترام الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن. |
L'Union européenne exhorte tous les États et les organisations internationales à atteindre les cibles en matière de nutrition fixées, en 2012, par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول والمنظمات الدولية على تحقيق أهداف التغذية العالمية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية في عام 2012. |
Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, | UN | وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر، |
Se félicitant que le Groupe de contact ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, | UN | وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المذكور للتقرير المتعلق بتقييم احتياجات الآليات الإقليمية وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى تنفيذ توصياته في وقت باكر، |
Les progrès des travaux de la Commission devraient encourager les États et les organisations internationales à faire de nouvelles observations et à exposer leur pratique en la matière. | UN | ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة. |
Le projet de directive 2.6.10 vise à encourager les États et les organisations internationales à élargir et développer la pratique consistant à motiver leurs objections. | UN | وسعى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-10 إلى تشجيع الدول والمنظمات الدولية على توسيع وتطوير ممارسة تعليل اعتراضاتها. |
Le Portugal se félicite du rappel contenu dans le projet de directive 4.5.3 et salue l'effort de pédagogie que la Commission déploie en encourageant les États et les organisations internationales à réagir aux réserves non valides. | UN | وترحب البرتغال أيضا باستعداد اللجنة بأن تتخذ منحى توجيهيا بتشجيع الدول والمنظمات الدولية على إصدار ردود أفعال على التحفظات غير الصحيحة. |
7. Engage les États et les organisations internationales à mettre à la disposition de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo le personnel dont elle a besoin; | UN | ٧ - يحث الدول والمنظمات الدولية على إتاحة اﻷفراد اللازمين لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Nous exhortons tous les États et toutes les organisations internationales à appuyer la Cour et l'ONU dans leurs efforts pour réaliser leurs objectifs communs. | UN | ونحض جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى بلوغ الأهداف المشتركة. |
18. Encourage tous les États et toutes les organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à plus long terme de reconstruction et de relèvement et développement économique et social en Sierra Leone; | UN | ٨١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتمثلة في تعمير سيراليون وإنعاشها اقتصاديا واجتماعيا وتنميتها؛ |
18. Encourage tous les États et toutes les organisations internationales à contribuer et à participer aux tâches à plus long terme de reconstruction et de relèvement et développement économique et social en Sierra Leone; | UN | ٨١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم المساعدة والمشاركة في المهام الطويلة اﻷجل المتمثلة في تعمير سيراليون وإنعاشها اقتصاديا واجتماعيا وتنميتها؛ |
7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d'urgence, comme suite à l'appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
7. Demande instamment à tous les États et organisations internationales de fournir à la Sierra Leone une aide humanitaire d’urgence, comme suite à l’appel global interorganisations lancé le 3 mars 1998; | UN | ٧ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجه في ٣ آذار/ مارس ٨٩٩١؛ |
7. Encourage tous les États et organisations internationales à appuyer le processus de paix, notamment en : | UN | 7 - يشجع كل الدول والمنظمات الدولية على دعم عملية السلام، بطرق منها: |
Les directives 2.6.1 à 2.8.12 sont applicables, mutatis mutandis, aux réactions des États et des organisations internationales aux déclarations interprétatives conditionnelles.] | UN | تسري المبادئ التوجيهية من 2-6-1 إلى 2-8-12، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، على ردود فعل الدول والمنظمات الدولية على الإعلانات التفسيرية المشروطة.] |
Le projet souligne l'importance de la participation au processus des pays en développement, y compris les pays les moins avancés et les petits États insulaires, et encourage les États et les institutions internationales à soutenir les efforts entrepris à cette fin. | UN | ويجري إبراز أهمية مشاركة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتُشجع الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الغاية. |
Au cours du débat qui a suivi, les membres qui ont pris la parole se sont surtout préoccupés de ce que le projet d'article envisageait de mettre les États et les organisations internationales sur un pied d'égalité. | UN | ١٧ - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، كان الشاغل الرئيسي للأعضاء الذين تكلموا هو أن مشروع المادة المقترح يضع الدول والمنظمات الدولية على قدم المساواة. |
Le septième rapport contenait également un aperçu des observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés par la Commission à titre provisoire et, le cas échéant, proposait certaines modifications y relatives. | UN | وكذلك احتوى التقرير السابع استعراضاً للتعليقات التي قدمتها الدول والمنظمات الدولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، واقترح، عند الاقتضاء، إدخال بعض التعديلات عليها. |
17. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations internationales d'apporter une aide humanitaire d'urgence à la Sierra Leone, en réponse à l'appel global interinstitutions lancé le 24 juin 1998; | UN | ٧١ - يحـث جميع الدول والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى سيراليون، استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛ |
les États et les organisations internationales devraient promouvoir l'échange d'informations et les négociations en vue de renforcer le droit de toute personne à une nationalité. | UN | وقال إن وفده يحث الدول والمنظمات الدولية على التشجيع على تبادل المعلومات وعلى إجراء المفاوضات بهدف إقرار حق كل شخص في الحصول على الجنسية. |