"الدول وداخلها" - Translation from Arabic to French

    • pays et entre pays
        
    • les nations et au sein
        
    • États et au sein des États
        
    • États et conflits internes
        
    • États et à l'intérieur d
        
    • États qu'à l'intérieur
        
    Rapport du Secrétaire général sur la réduction de la fracture technologique dans les pays et entre pays UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    Compte rendu du secrétariat de la CNUCED sur le thème < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > UN تقرير موجز أعدته أمانة الأونكتاد عن سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    Rapports de pays : Échange des données d'expérience nationales sur les initiatives visant à réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays UN التقارير القطرية: تبادل الخبرات الوطنية من أجل سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها
    Cet écart s'accroît, à la fois entre les nations et au sein des nations. UN فهذه الهوة تزداد اتساعا بين الدول وداخلها كذلك.
    Mais le plus grand désordre international, c'est la violence entre les États et au sein des États. UN إن أسوأ أشكال الفوضى الدولية هو العنف بين الدول وداخلها.
    IV. Conflits entre États et conflits internes UN رابعا - الصراع بين الدول وداخلها
    Quatre ans après le début de ce siècle, nous continuerons à être témoins de guerres importantes entre États et à l'intérieur d'États sur presque tous les continents de la planète. UN " ومازلنا، رغم انقضاء أربع سنوات على دخولنا هذا العقد، نشهد حروباً كبيرة تندلع فيما بين الدول وداخلها وفي كل قارة تقريباً من قارات هذه المعمورة.
    2. Thème de fond : Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays. UN 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها.
    Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > UN الثالث - الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > UN الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    2. Thème de fond: < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > . UN 2- الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    2. Thème de fond: < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > UN 2- البند الموضوعي: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    Les représentants à la Commission présenteront des rapports nationaux sur les politiques et les mesures adoptées par les États membres en vue de réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays. UN ستستمع اللجنة إلى عروض للتقارير القطرية الوطنية بشأن السياسات والتدابير المعتمدة من جانب الدول الأعضاء بشأن جهودها الرامية إلى سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها.
    4. Rapports nationaux ( < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > ) UN 4- التقارير القطرية الوطنية عن " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    2. Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > . UN 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها.
    Malheureusement, des conflits entre les nations, et au sein des nations, se poursuivent. UN ومن سوء الطالع أن الصراعات فيما بين الدول وداخلها ظلت مستمرة.
    Se félicitant du choix de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant le thème de sa période intersessions 2004-2005, qui sera " Combler le fossé technologique entre les nations et au sein des nations " , UN " وإذ ترحب باختيار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لموضوع " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " لأعمالها في فترة ما بين الدورتين 2005-2006،
    Alors que le désarmement piétine, la discorde sévit sous forme de conflits armés, de différends et de tensions entre des États et au sein des États dans de nombreuses régions du monde. UN ولئن كان نزع السلاح يراوح مكانه، فإن الخلافات محتدمة في شكل صراعات مسلحة ومنازعات وتوترات بين الدول وداخلها في عدة أنحاء من العالم.
    Conflits entre États et conflits internes UN الصراع بين الدول وداخلها
    On assiste à la montée des tensions causées par les divergences culturelles et religieuses tant entre les États qu'à l'intérieur, et l'économie mondiale est confrontée à maintes incertitudes. UN وزادت التوترات القائمة على أساس الاختلافات الثقافية والدينية، فيما بين الدول وداخلها على حد سواء؛ ويعاني الاقتصاد العالمي من شكوك كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more