Un projet d'utilisation du biodiesel comme source d'énergie est en cours d'exécution en Croatie. | UN | وبدأ في كرواتيا تنفيذ مشروع يركز على استخدام وقود الديزل الأحيائي مصدرا للطاقة. |
Quant au biodiesel, il peut être ajouté directement au gazole normal et ainsi être utilisé dans les voitures dotées de moteurs au diesel normaux. | UN | كما يمكن خلط الديزل الأحيائي بصورة مباشرة مع أنواع الديزل المعتادة واستخدامه في محرّكات السيارات التي تُدار بالديزل المعتاد. |
La production d'éthanol est passée de 31 milliards à 84 milliards de litres entre 2006 et 2012, tandis que la production de biodiesel passait de 7 milliards à 21 milliards de litres sur la même période. | UN | فقد ازداد إنتاج الإيثانول من 31 مليار لتر في عام 2006 إلى 84 مليار لتر في عام 2012، بينما ازداد إنتاج الديزل الأحيائي من 7 مليارات لتر إلى 21 مليار لتر خلال الفترة نفسها. |
Ils concernaient la production de biogazole à partir d'un arbre appelé jatropha. | UN | وهذه الأمثلة بإنتاج الديزل الأحيائي من أشجار الجاتروفا. |
L'exemple brésilien en matière de fixation des prix du biogazole a été cité. | UN | ولتوضيح ذلك، سيق المثال البرازيلي المتعلق بتحديد أسعار وقود الديزل الأحيائي. |
Le commerce des huiles végétales pouvant être utilisées pour la fabrication de biogazole a cependant beaucoup augmenté et cela sans doute en partie en liaison avec la production de biocombustibles. | UN | بيد أن التجارة في الزيوت النباتية التي يمكن استعمالها في إنتاج الديزل الأحيائي تنامت كثيراً، وقد يعزى ذلك جزئياً إلى إنتاج الوقود الأحيائي. |
a) Utilisation du gaz de pétrole liquéfié, du gaz naturel ou de biocarburants comme le biodiesel ou l'éthanol; | UN | (أ) استخدام الغاز النفطي المسيل أو الغاز الطبيعي أو الوقود الأحيائي، مثل الديزل الأحيائي أو الإيثانول؛ |
Au niveau international, on recherche et l'on favorise actuellement un meilleur équilibre dans le domaine des carburants - par exemple, par le recours au biodiesel et au bioéthanol, qui sont désormais des énergies complémentaires au pétrole. | UN | وتقوم مبادراتٌ دولية بالبحث عن توازن داخلي أكثر استقرارا في مجال الطاقة لأنواع من الوقود والترويج لها، حيث أصبح الديزل الأحيائي والإيثانول الأحيائي من إضافات النفط العادية. |
Ses raffineries de sucre et les communautés environnantes sont alimentées en énergie à partir de la bagasse et la production de biodiesel à partir de graines de jatropha, de soja et de coton est en voie d'amélioration. | UN | وقال إن البلد يستخدم ثفل قصب السكر لتوفير الطاقة لمطاحن السكر وللمجتمعات المحلية المحيطة بها، ويتوسع في إنتاج وقود الديزل الأحيائي من لوبياء الجاتروفا وفول الصويا وبذور القطن. |
Nous sommes un grand exportateur de produits alimentaires doté d'une solide expérience et de capacités importantes en matière d'énergies de substitution, en particulier le biodiesel et l'éthanol. | UN | ونحن من بين البلدان المصدرة الرئيسية للأغذية، ولدينا تجربة قوية وقدرة هائلة في مجال تطوير الطاقات البديلة، لا سيما الديزل الأحيائي و الإيثانول. |
Il y a deux types de biocarburants : le biodiesel qui est utilisé comme succédané du carburant fossile diesel; et le bioéthanol qui est utilisé comme succédané de l'essence provenant des combustibles fossiles. | UN | ويأتي الوقود الأحيائي على شكلين: الديزل الأحيائي ويستخدم كبديل لديزل الوقود الأحفوري، والإيثانول الأحيائي ويستخدم كبديل لبنزين الوقود الأحفوري. |
Le biodiesel, qui est obtenu par le traitement de l'huile de colza et d'autres huiles végétales, est largement disponible à l'échelle mondiale, en particulier en France et en Allemagne. | UN | ويتوفر الديزل الأحيائي الذي يصنع بتجهيز زيت السلجم وأنواع زيوت نباتية أخرى، على نطاق واسع في العالم، وخاصة في فرنسا وألمانيا. |
La production mondiale de biodiesel a augmenté, passant entre 2003 et 2005, de 2,1 à 3,9 milliards de litres. | UN | 35 - وزاد الإنتاج العالمي من الديزل الأحيائي من 2.1 إلى 3.9 بلايين لتر في الفترة بين عامي 2003 و 2005. |
Une des solutions réside dans le recours aux biocarburants, par la transformation de denrées traditionnelles telles que la canne à sucre ou le maïs en éthanol, la production industrielle d'éthanol cellulosique ou la production de biodiesel. | UN | ومن الحلول المتوفرة استخدام الوقود الأحيائي، سواءً عن طريق تحويل المحاصيل التقليدية، كقصب السكر أو الذرة، إلى إيثانول أو من خلال الإنتاج الصناعي للإيثانول السللوزي أو بإنتاج الديزل الأحيائي. |
L'attention a été ainsi appelée sur l'utilisation d'algues pour la production de biodiesel ainsi que sur l'importance des biotechnologies pour la mise au point de nouvelles variétés de cultures destinées à la production de carburant. | UN | وسلِّط الضوء على استخدام الطحالب لإنتاج الديزل الأحيائي وعلى أهمية التكنولوجيا الأحيائية في تطوير أصناف جديدة من المحاصيل تستخدم في إنتاج الوقود. |
Les produits qui ont été le plus concernés par cet accroissement de la demande ont été le sucre et le maïs, utilisés pour la production d'éthanol, et les huiles végétales, utilisées pour la production de biogazole. | UN | وكانت أشد السلع الأساسية تأثراً بهذه الزيادة هي السكر والذرة لاستخدامهما في إنتاج الإيثانول، والزيوت النباتية لإنتاج الديزل الأحيائي. |
Il requiert une quantité importante de terres pour y cultiver le maïs, la canne à sucre et le palmier à huile, matières premières nécessaires à la production d'éthanol et de biogazole. | UN | فهذه الصناعة تتطلب مساحات شاسعة من الأراضي لزراعة الذرة أو قصب السكر أو نخيل الزيت لإنتاج الإيثانول ووقود الديزل الأحيائي. |
15. La Colombie, qui est prête à partager ses connaissances relatives aux énergies renouvelables, a mis au point des technologies de production de biogazole à partir d'huile de palme sans compromettre la sécurité alimentaire. | UN | 15- وقال إن كولومبيا المستعدة لتشاطر معارفها المتصلة بالطاقة المتجددة، طورت تكنولوجيات تتيح إنتاج الديزل الأحيائي من زيت النخيل من دون تعريض الأمن الغذائي للخطر. |
L'Union européenne représente actuellement plus de 50 % de la production mondiale de biogazole, fabriqué principalement à partir d'huile de colza, avec en complément de l'huile de palme importée. | UN | ويشكل إنتاج الاتحاد الأوروبي حاليا أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي من الديزل الأحيائي وتأتي المواد الخام الأساسية المستخدمة في إنتاجه من زيت بذور الشلجم بينما يُستورد زيت النخيل أيضا لسد النقص. |
Verdissage de terres dégradées par la plantation d'espèces permettant de produire du biogazole et de la pâte à papier (Inde) | UN | :: تخضير الأراضي المتردية بزع نباتات تسمح بإنتاج الديزل الأحيائي وعجين الورق (الهند) |
Les résultats en matière de développement dépendent de l'implication des petits agriculteurs dans la production de biocombustibles et des mécanismes mis en place pour la faciliter. | UN | والنتائج ذات الوجهة الإنمائية قد تتوقف على إشراك صغار المزارعين في إنتاج الديزل الأحيائي وعلى الآليات القائمة لتيسير ذلك. |