"الديمقراطية التعددية" - Translation from Arabic to French

    • démocratie pluraliste
        
    • démocratie multipartite
        
    • démocratique pluraliste
        
    • démocratiques pluralistes
        
    • pluralisme
        
    Un apprentissage préalable de la manière de gérer le pays dans un cadre pluripartisan et de vivre la démocratie pluraliste a fait défaut. UN فلم يكن هناك أي تدريب سابق على طريقة تسيير شؤون البلاد في إطار تعدد الأحزاب وممارسة الديمقراطية التعددية.
    J'espère que les résultats des élections législatives marqueront le début d'une ère de démocratie pluraliste. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    Notre pays est fermement engagé à défendre la cause de la préservation et de l'approfondissement de la démocratie pluraliste, condition sine qua non de tout développement durable. UN وبلادي تلتزم التزاما راسخا بصيانة وتعميق الديمقراطية التعددية التي هي شرط لا غنى عنه ﻷي شكل من أشكال التنمية المستدامة.
    L'objectif premier de la Commission était le rétablissement de la démocratie multipartite en Tanzanie, et c'est dans cette perspective qu'elle a recommandé l'abrogation ou la modification d'une quarantaine de lois. UN وكان الهدف الأول للجنة هو إعادة الديمقراطية التعددية إلى تنزانيا، ومن هذا المنظور أوصت بإلغاء أو تعديل نحو 40 قانوناً.
    La Namibie est fermement attachée à l'existence d'une société démocratique pluraliste. UN 24 - وتلتزم ناميبيا التزاما تاما بإقامة الديمقراطية التعددية في المجتمع.
    Ce qui montre une fois de plus à quel point l'idée de la démocratie pluraliste s'est profondément enracinée dans le monde entier. UN وهذا يدلل مرة أخرى على عمق تغلغل فكرة الديمقراطية التعددية في أنحاء العالم.
    L'instauration d'un État de droit dans la ligne du passage d'un système monopartite à un système de démocratie pluraliste s'est faite en douceur. UN فقد تم في سلاسة إنشاء دولة تقوم على سيادة القانون وتتحول من نظام الحزب الواحد إلى نظام الديمقراطية التعددية.
    15. Après une période de parti unique, la République adopte en 1992 une Constitution qui instaure un Etat de droit et une démocratie pluraliste. UN 15- وبعد حقبة حكم الحزب الواحد، اعتمدت جمهورية جيبوتي في عام 1992 دستوراً يكرس دولة القانون ونظام الديمقراطية التعددية.
    Il est important de partager les expériences de la démocratisation et d'identifier les moyens permettant de promouvoir une démocratie pluraliste et participative. UN فمن الأهمية تبادل التجارب بشأن إرساء الديمقراطية وتحديد الوسائل لتعزيز الديمقراطية التعددية والتشاركية.
    Elle vise à développement un climat de liberté et de fraternité pour que les citoyens libérés par une ambiance de démocratie pluraliste, participent activement au développement global du pays. UN وتهدف تلك السياسة إلى تطوير مناخ الحرية والإخاء لجميع المواطنين الذين يشعرون بالحرية في ظل الديمقراطية التعددية ويشتركون اشتراكا فعالا في التنمية العامة في البلد.
    18. Pour des raisons pratiques, l'accent sera mis, seulement dans ce document, sur les structures politiques mises en place depuis l'avènement de la démocratie pluraliste. UN 18- ولأسباب عمليـة، سيتم التركيز، في هذه الوثيقة فحسب، على التنظيمات السياسية المنشأة منذ قيام الديمقراطية التعددية.
    Si la démocratie pluraliste n'est pas une condition suffisante au développement économique, l'expérience a montré qu'elle procurait de meilleures chances que les régimes autoritaires. UN ورغم أن الديمقراطية التعددية ليست شرطاً كافياً للتنمية الاقتصادية، فإن التجربة دلت على أنها توفر فرصاً أفضل مما توفره النظم الاستبدادية.
    Il s'agit d'une transition vers la démocratie pluraliste et l'économie de marché; cette transition complexe s'accompagne de certaines difficultés dues essentiellement à la situation de l'économie nationale et au contexte économique international défavorable. UN وهي مرحلة للتحول إلى الديمقراطية التعددية والاقتصاد السوقي؛ وترافق هذا التحول المعقد بعض الصعوبات التي تعود بصفة رئيسية إلى حالة الاقتصاد الوطني وإلى الظروف الاقتصادية الدولية غير المؤاتية.
    6. En 1988, l'Algérie a entamé une transition vers la démocratie pluraliste et l'économie de marché. UN ٦- دخلت الجزائر في عام ٨٨٩١ مرحلة انتقال إلى الديمقراطية التعددية واقتصاد السوق.
    L'Union européenne salue la manière libre, régulière et transparente dont s'est déroulée l'élection présidentielle au Sénégal, qui confirme pleinement la vitalité de la démocratie pluraliste dans ce pays. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن إعجابه بالطريقة الحرة والنزيهة والتي اتسمت بالشفافية التي جرت فيها الانتخابات الرئاسية السنغالية، والتي أكدت حيوية الديمقراطية التعددية في السنغال تأكيدا تاما.
    La majorité parlementaire n'était pas disposée à reconnaître le fondement constitutionnel de cette initiative, mais la façon pacifique et organisée dont elle a été exécutée était un nouvel exemple, encourageant, de progrès dans la consolidation d'une démocratie pluraliste. UN وفي حين أن اﻷغلبية البرلمانية غير مستعدة للاعتراف باﻷساس الدستوري لهذه المبادرة، فإن الطريقة السلمية والمنظمة التي تم اتباعها مثال مشجع آخر على التقدم المحرز في توطيد الديمقراطية التعددية.
    Chypre est une démocratie pluraliste qui veille au respect absolu des droits et libertés de l'individu. UN 105- وتمارس قبرص الديمقراطية التعددية مع إيلاء الاحترام المطلق لحقوق الفرد وحرياته.
    6. Chypre est une démocratie pluraliste qui respecte pleinement les droits et libertés de l'individu. UN 6- وتمارس قبرص الديمقراطية التعددية مع احترام تام لحقوق الفرد وحرياته.
    4. La composition et la procédure de la Convention nationale ne permettent pas d'espérer une transition vers la démocratie multipartite annoncée par le Gouvernement; UN ٤ - كما أن تكوين المؤتمر الوطني وإجراءاته لا تبشر بالانتقال إلى الديمقراطية التعددية التي أعلنت عنها الحكومة؛
    12. Les nombreuses élections présidentielles, législatives et communales qui se sont tenues depuis 1995 ont contribué à l'enracinement du processus de la pratique démocratique pluraliste entamé depuis plusieurs années. UN 12- وقد ساهمت الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية العديدة التي جرت منذ عام 1995 في ترسيخ عملية الممارسة الديمقراطية التعددية التي انطلقت منذ عدة سنوات.
    Cette dimension générale va dans le sens des traditions démocratiques pluralistes de Sri Lanka. Sri Lanka a été l'un des premiers pays en développement à comprendre l'importance de l'investissement dans les ressources humaines, de l'égalité des sexes et du développement social. UN ويتماشى هذا البعد الواسع مع تقاليد الديمقراطية التعددية في سري لانكا، التي كانت من أوائل البلدان النامية وعيا بأهمية الاستثمار في الموارد البشرية، والمساواة بين الجنسين، والتنمية الاجتماعية.
    II est bien sûr utile de faire apparaître la liberté comme clef de voûte de l'édifice démocratique et se conformer ainsi à la réalité qui nous fait penser d'une façon plus confortable au pluralisme politique. UN وبطبيعة الحال من المفيد جدا إبراز الحرية باعتبارها حجر الزاوية في أي بنيان ديمقراطي، وبالتالي تتوافق مع شعورنا بارتياح أكبر إزاء الديمقراطية التعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more