"الديمقراطية الكوبية" - Translation from Arabic to French

    • démocratie cubaine
        
    • démocratie à Cuba
        
    • Cuban Democracy Act
        
    • la Cuban Democracy
        
    • et la solidarité démocratique
        
    Ces facteurs découlent tous les quatre de dispositions mal comprises de la loi sur la démocratie cubaine adoptée par le Congrès des États-Unis en 1992. UN وهذه العوامل اﻷربعة تنبثق كلها من اﻷحكام المبهمة لقانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢ الذي أصدره الكونغرس اﻷمريكي:
    La démocratie cubaine ne se limite pas à la participation authentique des citoyens au processus électoral. UN إن الديمقراطية الكوبية لا تقتصــر على المشاركة الحقة للمواطنين في العملية الانتخابيــة.
    Il suffit de dire qu'au titre I la loi Helms-Burton renforce et élargit le type même des mesures que l'Assemblée générale et les États Membres ont déjà condamnées, y compris celles que l'on trouve dans le Cuban Democracy Act [Loi sur la démocratie cubaine] de 1992. UN ويكفي ملاحظة أن التشريع يعزز ويوسع، في الباب اﻷول، ذات اﻷنواع من التدابير التي أدانتها بالفعل الجمعية العامة والدول اﻷعضاء، بما في ذلك التدابير الواردة في قانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢.
    En particulier, les lois nationales des États-Unis, telles que la loi de 1992 sur la démocratie à Cuba et la loi Helms-Burton de 1996, ont renforcé la portée extraterritoriale du blocus, en étendant ses effets aux entreprises étrangères et aux filiales étrangères d'entreprises des États-Unis en affaires avec Cuba ou des entités cubaines. UN والقوانين المحلية للولايات المتحدة بصورة خاصة، على شاكلة قانون الديمقراطية الكوبية الصادر في عام 1992، وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996، عززت من تجاوز الحظر للحدود الإقليمية، ويشمل الحظر شركات أجنبية وشركات فرعية تابعة لشركات أمريكية تمارس أعمالا تجارية مع كوبا أو مع كيانات كوبية.
    Néanmoins, les lois des États-Unis, telles la loi américaine de 1992 sur la démocratie à Cuba et la loi Helms-Burton de 1996, ont étendu les effets de l'embargo imposé par les États-Unis à des pays tiers. UN لكن القوانين الأمريكية، مثل قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992، وقانون هيلمز - بورتن لعام 1996، وسّع نطاق آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على بلدان الطرف الثالث.
    Bon nombre de pays ont, par différentes voies, manifesté leur préoccupation sur les mauvais effets causés par le Cuban Democracy Act des Etats-Unis sur leurs intérêts en matière commerciale. UN وقد أعربت بلدان كثيرة، بأساليب متنوعة، عن قلقها إزاء اﻵثار السيئة التي تترتب على مصالحها التجارية من جــراء قانــون الولايات المتحدة المسمى بقانون الديمقراطية الكوبية.
    Ces lois nationales sont la Cuban Democracy Act de 1992 et la Loi Helms-Burton de 1996. UN وتشمل تلك القوانين المحلية قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992، وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996.
    Cependant, une législation américaine telle que la loi pour la démocratie cubaine de 1992 et la loi Helms-Burton de 1996, ont étendu les effets de l'embargo des États-Unis à des pays tiers. UN لكنّ التشريع الأمريكي، ومنه قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992، وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996، وسع نطاق آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على بلدان الطرف الثالث.
    Néanmoins, la législation américaine, notamment la loi pour la démocratie cubaine de 1992 et la loi Helms-Burton de 1996, a étendu les effets de l'embargo imposé par les États-Unis à des pays tiers. UN مع ذلك، وسعت التشريعات الأمريكية، مثل قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتن لعام 1996، من آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة إلى بلدان الطرف الثالث.
    L'Union européenne a cependant indiqué clairement son opposition à l'extension extraterritoriale du blocus appliqué par les États-Unis, comme le prévoient la loi dite «relative à la démocratie cubaine» de 1992 et la loi Helms-Burton de 1996. UN ولكن الاتحاد اﻷوروبي عارض بوضوح توسيع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة إلى خارج حدودها الوطنية، من قبيل الحصار المذكور فيما يسمى بقانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢ وقانون هيلمز - بيرتون لعام ١٩٩٦.
    Cette tendance découle directement du fait qu’en 1992 l’embargo commercial imposé par les États-Unis (l’un des embargos les plus sévères, puisqu’il interdit la vente d’aliments et restreint fortement la vente de médicaments et de matériel médical), a été renforcé par la loi sur la démocratie cubaine de 1992. UN وهذا الاتجاه مرتبط مباشرة بواقعة حدثت في عام ١٩٩٢، حيث صدر قانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢، وهو قانون زاد من إحكام الحصار التجاري اﻷمريكي، الذي هو من أشد أنواع الحصار صرامة، ﻷنه يحظر بيع اﻷغذية ويقيﱢد بصورة حادة من بيع اﻷدوية والمعدات الطبية.
    1) Interdiction du commerce avec les filiales. Au début de 1992, la loi sur la démocratie cubaine a interdit le commerce des filiales avec Cuba. UN )١( حظر التبادل التجاري التكميلي: اعتبارا من عام ١٩٩٢، فرض قانون الديمقراطية الكوبية حظرا على التبادل التجاري التكميلي مع كوبا.
    Par conséquent, l'Union européenne réitère une fois de plus son opposition à l'aspect extraterritorial du blocus des États-Unis, qui a été appliqué en vertu du Cuban Democracy Act (loi sur la démocratie cubaine) de 1992 et de la loi Helms-Burton de 1996. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي لذلك من جديد معارضته للجانب الذي يتجاوز الحدود الإقليمية من الحظر المفروض من الولايات المتحدة والمطبق وفقا لقانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996.
    Cependant, l'Union européenne doit réaffirmer son opposition à l'aspect extraterritorial du blocus américain qui a été mis en oeuvre en vertu de la loi dite pour la démocratie cubaine de 1992 et de la loi dite Helms-Burton de 1996. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد رفضه لطبيعة الحصار التي تتجاوز حدود الإقليم الوطني من خلال تنفيذه وفقا لقانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996.
    5. Dans ce contexte, les lois intitulées «Loi sur la démocratie cubaine» de 1992 et «Loi pour la liberté de Cuba et la solidarité démocratique» de 1996, sont généralement considérées comme étant contraires au droit international, notamment à l’acte constitutif de l’Organisation mondiale du commerce. UN ٥ - وفي هذا السياق، يُعتبر " قانون الديمقراطية الكوبية " لعام ١٩٩٢ و " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " لعام ١٩٩٦ منافيين للقانون الدولي بوجه عام، وبخاصة الوثيقة المنشئة لمنظمة التجارة العالمية.
    Cependant, l'Union européenne et ses États membres ont clairement exprimé leur opposition à l'extension extraterritoriale du blocus qui a été décrétée par les États-Unis aux termes de la loi sur la démocratie à Cuba de 1992 et de la loi Helms-Burton de 1996. UN ورغم ذلك، أعرب الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بوضوح عن معارضتها لتمديد حصار الولايات المتحدة المنصوص عليه في قانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996 خارج نطاق حدودها الإقليمية.
    L'adoption de la loi de 1992 pour la démocratie à Cuba, mieux connue sous le nom de loi Torricelli, a représenté un premier pas important dans cette direction, suivie en 1996 par la loi Helms-Burton, dont le champ d'application a porté l'extraterritorialité à un degré supérieur. UN وكانت أول خطوة نوعية هامة في ذلك الاتجاه، هي إجازة ما يسمونه قانون الديمقراطية الكوبية لسنة 1992، المعروف باسم قانون توريسيللي، وتلاه في عام 1996 قانون هيلمس - بيرتون، الذي شدد الأحكام الدخيلة المفروضة.
    2. Le Gouvernement du Royaume-Uni a clairement indiqué son opposition à l'élargissement extraterritorial de l'embargo des Etats-Unis contre Cuba promulgué dans le Cuban Democracy Act de 1992. UN ٢ - وقد أوضحت حكومة المملكة المتحدة اعتراضها على مد نطاق الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خارج الحدود الاقليمية في قانون عام ١٩٩٢ بشأن الديمقراطية الكوبية.
    88. Un embargo commercial unilatéral a été imposé à Cuba par les États-Unis en 1960. Il a ensuite fait l'objet de modifications en vertu de la Cuban Democracy Act (1992), de la loi HelmsBurton (1996) et d'autres lois et décrets d'application. UN 88- فرضت الولايات المتحدة في عام 1960 حظراً تجارياً على كوبا من جانب واحد، وتم تعديله فيما بعد بقانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992، وقانون هيلمز - بورتون لعام 1996، وقوانين تشريعية وتنفيذية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more