On examinera par la suite le rôle actif que joue la société civile dans l'enracinement de la démocratie en Afrique du Sud. | UN | وسنبحث فيما بعد الدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في تجذُّر الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Institutions fondatrices de la démocratie en Afrique du Sud | UN | المؤسسـات التي تدعم الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
La Charte des droits figurant dans la Constitution sud-africaine était la pierre angulaire de la démocratie en Afrique du Sud. | UN | وأضافت بالقول إن شرعة الحقوق في الدستور الجنوب - أفريقي هي عماد الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Institutions étayant la démocratie sud-africaine | UN | المؤسسـات التي تدعم الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
M. Vincent William, Directeur du Southern African Migrants Project, et Mme Gitanjali Maharaj, Directeur du Transformation and Equity Project, Institute for Democracy in South Africa | UN | السيد فنسنت وليم، مدير مشروع مهاجري الجنوب الأفريقي، والسيدة جيتانجالي ماهاراج، مديرة مشروع التغيير والعدالة، بمعهد الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
Il incombe également à la communauté internationale d'appuyer sincèrement et totalement le renforcement du processus démocratique en Afrique du Sud. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يمنح تأييده القلبي التام لتعزيز العملية الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
1. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud 21 | UN | ١ - رصد الانتقال إلــى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة عليه ٢٠ |
1994/8. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | ٤٩٩١/٨ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة عليه |
1. Le présent document est le dernier des trois rapports du Rapporteur spécial sur le passage à la démocratie en Afrique du Sud. | UN | ١- هذا هو آخر تقرير من ثلاثة تقارير مقدمة من المقررة الخاصة عن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
4. Dans sa propre région, Maurice a indirectement contribué au rétablissement de la démocratie en Afrique du Sud. | UN | ٤- وفي المجال اﻷقرب لها في المنطقة أسهمت موريشيوس بشكل غير مباشر في استعادة الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
1995/9. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | ٥٩٩١/٩- رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية |
L'avènement de la démocratie en Afrique du Sud et le retour de notre pays parmi la communauté des nations libres est aussi votre victoire et c'est pourquoi nous vous disons en toute humilité et avec gratitude : bienvenue. | UN | وبقدر ما كان تحقيق الديمقراطية في جنوب أفريقيا وعودتنا إلى مجتمع الدول الحرة انتصارا لنا فهو انتصار لكم أيضا، ونحن نقول بكل التواضع والعرفان - مرحبا بكم في وطنكم! |
3. Estime que le Rapporteur spécial a mené à bien le mandat qui lui avait été confié de suivre le passage à la démocratie en Afrique du Sud, et décide d'y mettre fin à compter de la date d'adoption de la présente résolution; | UN | ٣- تعتبر أن ولاية المقررة الخاصة لرصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا قد اختتمت بنجاح، وتقرر إنهاءها اعتباراً من تاريخ اعتماد هذا القرار؛ |
b) Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | البند الفرعي )ب( رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
Elle a également décidé de supprimer de son ordre du jour, à sa cinquante-deuxième session, le point intitulé " Surveillance et soutien de la transition vers la démocratie en Afrique du Sud " . | UN | كما قررت أن تحذف من جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها الثانية والخمسين، البند المعنون " رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية. |
La Commission a en outre décidé de supprimer de son ordre du jour, à partir de sa cinquante-deuxième session, le point intitulé " Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud " . | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تحذف من جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها الثانية والخمسين، البند المعنون " رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية " . |
1. Exprime ses remerciements au Rapporteur spécial pour avoir suivi le passage à la démocratie en Afrique du Sud et joué un rôle important en soutenant les efforts déployés en vue d'en finir avec l'apartheid en Afrique du Sud et d'établir dans le pays une société fondée sur des bases autres que raciales; | UN | ١- تعرب عن تقديرها للمقررة الخاصة لما قامت به من رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وللدور الهام الذي قامت به في مساندة جهود القضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وإقامة مجتمع لاعنصري في ذلك البلد؛ |
4. Décide de supprimer de son ordre du jour, à partir de sa cinquante-deuxième session, le point intitulé " Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud " . | UN | ٤- تقرر أن تحذف من جدول أعمالها، اعتباراً من دورتها الثانية والخمسين، البند المعنون " رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية " . |
Institutions qui étayent la démocratie sud-africaine | UN | المؤسسـات التي تدعم الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
la démocratie sud-africaine est relativement jeune, mais la lutte héroïque que les Sud-Africains ont mené pour la démocratie, la justice sociale, les droits de l'homme et les libertés fondamentales remonte à plus de 350 ans. | UN | وحيث أن الديمقراطية في جنوب أفريقيا حديثـة العهد نسبيـا، فـإن الكفاح البطولي الذي خاضـه سكان جنوب أفريقيا من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية قديم العهـد جدا ويمتـد إلى ما يزيد على 350 سنــة. |
M. Wilmot James, Directeur exécutif, Institute for Democracy in South Africa | UN | السيد ويلموت جيمس، المدير التنفيذي بمعهد الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
Le plan politique pour l'avenir du Gouvernement démocratique en Afrique du Sud est subordonné au principe fondamental de l'indissociabilité des droits économiques, sociaux et culturels d'un côté et des droits civils et politiques de l'autre. | UN | 5 - وتستند الرؤيـة السياسية للحكومة الديمقراطية في جنوب أفريقيا إلى مبـدأ أساسي يؤكد التلازم الذي لا ينفصم بيـن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية، والحقوق المدنية والسياسية من الناحية الأخـرى. |