L'Accord de paix signé à Syrte en Libye le 1er février 2006 avec le Front démocratique du peuple Centrafricain (FDPC) ; | UN | اتفاق السلام الذي وقع في مدينة سرت بليبيا يوم 1 شباط/فبراير 2006 مع الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى؛ |
Nous demandons également à la communauté internationale de maintenir la pression pour que les forces minoritaires contraires à l'aspiration démocratique du peuple haïtien, se retrouvant totalement isolées, n'aient d'autres options que le dialogue et la réconciliation. | UN | كما نناشد المجتمع الدولي المحافظــة علـى ضغطــه بحيث تجــد قوى اﻷقلية المناهضة للتطلعات الديمقراطية لشعب هايتي انفسها معزولة تماما وبحيث لا يكون أمامها أي خيار سوى الحوار والمصالحة. |
Le Comité a regretté que le Front populaire démocratique du peuple centrafricain (FDPC) ne joue pas le jeu et a condamné la reprise des hostilités. | UN | 51 - وأعربت اللجنة عن أسفها لأن الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى لا تتجاوب مع ذلك وأدانت استئناف الاقتتال. |
Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). | UN | 3 - الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى. |
Il invite également la communauté des donateurs à apporter l'aide nécessaire pour construire une société fondée sur le respect des droits individuels fondamentaux et des institutions démocratiques pour le peuple du Myanmar. | UN | كما يناشد أسرة المانحين بتقديم أي مساعدة مطلوبة لبناء مجتمع يقوم على احترام حقوق الإنسان الأساسية والمؤسسات الديمقراطية لشعب ميانمار. |
Il a demandé qu'il soit mis fin immédiatement aux arrestations, aux menaces et à l'usage de la force, réitérant l'espoir que la volonté démocratique du peuple iranien serait pleinement respectée. | UN | ودعا إلى الوقف الفوري للاعتقالات والتهديدات واستخدام القوة، وكرر الإعراب عن أمله بأن تحترم الإرادة الديمقراطية لشعب جمهورية إيران الإسلامية احتراماً تاماً. |
Le Front démocratique du peuple centrafricain, qui avait participé aux réunions préliminaires, n'a pas signé l'accord, son chef, Abdoulaye Miskine, n'ayant pas autorisé les négociateurs à le faire au nom du mouvement. | UN | ولم توقع الاتفاق الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، التي اشتركت في الاجتماعات التحضيرية، لأن قائدها عبد الله مسكين، لم يأذن للمتفاوضين بالتوقيع نيابة عن الحركة. |
Les organismes des Nations Unies sur place ont signalé la présence de nouveaux groupes armés qui seraient liés au Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) et auraient essayé de recruter des combattants démobilisés. | UN | وتشير التقارير الواردة من هيئات الأمم المتحدة العاملة في تلك المناطق إلى وجود جماعات مسلحة جديدة يُقال إنها ترتبط بالجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 3 juillet 2009, le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) a adhéré au processus de paix en République centrafricaine. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2009، انضمت " الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى " إلى عملية السلام في الجمهورية. |
À l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, au Front démocratique du peuple centrafricain et au Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice | UN | إلى اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة |
Le 30 septembre 1991, le Président démocratiquement élu d'Haïti, le révérend Jean-Bertrand Aristide, était renversé dans une tentative de contourner la volonté démocratique du peuple haïtien. | UN | في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أطيح برئيس هايتي المنتخب ديمقراطيا، اﻷب جان برتراند أريستيد، أثناء محاولة للقضاء على اﻹرادة الديمقراطية لشعب هايتي. |
Cette période a vu en conséquence naître divers groupes rebelles, dont les principaux sont l'Armée populaire pour la restauration de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, avec à sa tête Michel Djotodia, et le Front démocratique du peuple centrafricain. | UN | ونتيجة لذلك، ظهرت خلال هذه الفترة مجموعات متمردة شتى، أهمها الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، الذي يقوده ميشيل دجوتوديا، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La zone frontière entre la République centrafricaine et le Cameroun a connu une recrudescence des attaques lancées contre des villages par le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). | UN | ٩ - وشهدت منطقة حدودية بين جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون تجدد الهجمات التي تشنها على القرى الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى. |
Le 9 juillet, le Gouvernement a annoncé que les groupes armés qui n'avaient pas signé l'accord, dont le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) et l'Union des forces républicaines (UFR) étaient prêts à le signer à Tripoli entre le 21 et le 23 juillet. | UN | وفي 9 تموز/يوليه، أعلنت الحكومة أن الجماعات المسلحة التي لم توقع الاتفاق، بما في ذلك " الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى " و " اتحاد القوى الجمهورية " ، مستعدة لتوقيع الاتفاق في طرابلس في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه. |
Les activités de trois groupes rebelles, le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ), dirigé par Abakar Sabone, le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC), dirigé par Abdoulaye Miskine, et la Convergence des patriotes centrafricains pour la justice et la paix (CPJP), de Charles Massi, suscitent le plus de préoccupations. | UN | وكانت أنشطة ثلاث جماعات متمردة، وهي حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة بقيادة أباكار صابون، والقوات الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقيادة عبد الله مسكين، وتجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام الذي يقوده شارل ماسي، هي الأنشطة التي أثارت أشد القلق. |
Des enfants ont été mobilisés par l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, le Front démocratique du peuple centrafricain, et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice, qui sont signataires de l'Accord de paix global conclu à Libreville en 2008. | UN | فجرت تعبئة أطفال لصفوف جماعات الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة، وكلها من الموقعين على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008. |
D'autres auraient été vus dans les rangs du Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice (MLCJ) à Birao (préfecture de Vakaga) et dans ceux du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) à Kabo (préfecture de Nana-Grébizi). | UN | وأفيد أيضا عن مشاهدة أطفال في صفوف حركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي صفوف الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى في كابو (مقاطعة نانا - غريبيزي). |
Au cours de la campagne, le représentant du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) au sein de l'équipe de sensibilisation ainsi que deux médiateurs locaux ont été pris en otage par les combattants du FDPC. | UN | 27 - وخلال تلك الحملة، احتجز مقاتلو الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في الميدان ممثل الجبهة في فريق التوعية ووسيطين محليين، واتخذوهم رهائن. |
La rébellion qui sévit dans le nord de la République centrafricaine est constituée de l'Armée pour la restauration de la république et la démocratie du lieutenant Larma, actuellement en détention; le Front démocratique du peuple centrafricain d'Abdoulaye Miskine; et l'Union des forces républicaines du lieutenant Florian Ndjadder. | UN | 4 - وتتألف حركة التمرد التي تنشط في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى من جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية ويتزعمه الملازم أول لارما، الذي يوجد رهن الاعتقال حاليا، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى ويتزعمها عبد الله مسكين، واتحاد القوات الجمهورية ويتزعمه الملازم أول فلوريان نجادر. |
Les responsables de la Séléka et le groupe Force démocratique du peuple centrafricain, dirigé par Abdoulaye Miskine, débattraient d'arrangements de sécurité. | UN | 23 - وأُفيد عن مناقشات جارية حاليا بين قيادة سيليكا والجماعة المتمردة القوة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقيادة عبد الله مسكين على الترتيبات الأمنية. |
En vertu de cette loi sont amnistiées expressément l'ancien Président Ange-Félix Patassé, le Président de l'APRD Jean-Jacques Demafouth et le dirigeant des Forces démocratiques pour le peuple centrafricain (FDPC), Martin Koumtamadji, alias Abdoulaye Miskine, ainsi que leurs complices qui ont, entre autres infractions, détourné les deniers publics et commis des assassinats. | UN | وهو ينص تحديدا على العفو عن الرئيس السابق آنج - فيليكس باتاسي؛ وجان - جاك ديمافوت، رئيس الجيش الشعبي، ومارتان كومتامادجي، الشهير بعبد الله المسكين، قائد الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى، ومشاركيهم وشركائهم، وذلك فيما يتّصل بتورّطهم في اختلاس أموال عامة واغتيالات ضمن جرائم أخرى. |