"الديمقراطي الياباني" - Translation from Arabic to French

    • PDJ
        
    • démocrate du Japon
        
    • DPJ
        
    • Démocratique du Japon
        
    • japonaise
        
    • japonais
        
    Comme les décisionnaires du PDJ restent très partagés, la victoire de Kan est attribuée au soutien des membres généraux et associés du parti. Leur vote concorde avec les récents sondages d’opinion révélant que le peuple soutient à 7 contre 2 Kan plutôt qu’Ozawa. News-Commentary وفي ظل انقسام المشرعين في الحزب الديمقراطي الياباني بالتساوي تقريباً فإن الفوز الذي حققه كان يُعزى إلى عامة أعضاء الحزب والمنتسبين إليه. إذ كان تصويتهم أكثر تماشياً مع استطلاعات الرأي العام الأخيرة، والتي أظهرت تأييداً شعبياً كانت نسبته 7 إلى 2 لصالح كان ضد أوزاوا.
    OSAKA – Au terme de la lune de miel post-élection, les japonais prennent de plus en plus conscience qu’Ichiro Ozawa, secrétaire général du Parti Démocratique du Japon (PDJ) au pouvoir, est celui qui tient les ficelles derrière le cabinet du premier ministre Yukio Hatoyama. News-Commentary أوساكا ـ مع انتهاء مرحلة شهر عسل ما بعد الانتخابات العامة ، أصبح الرأي العام الياباني مدركاً على نحو متزايد لحقيقة مفادها أن ايشيرو أوزاوا الأمين العام للحزب الديمقراطي الياباني الحاكم هو مُحَرِّك الدمى الذي يحرك مجلس رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما .
    Maintenant que le PDJ a gagné les dernières élections tant à la chambre Haute qu’à la chambre Basse, le courant d’Ozawa est devenu majoritaire dans le parti. En outre, plusieurs vétérans de l’ancien courant Tanaka ont intégré le cabinet : Hatoyama lui-même, ainsi que le ministre des affaires étrangères, Katsuya Okada. News-Commentary والآن بعد فوز الحزب الديمقراطي الياباني بآخر الانتخابات في مجلسي النواب والشيوخ، فقد أصبح فصيل أوزاوا هو الأضخم على الإطلاق داخل الحزب. وهناك فضلاً عن ذلك العديد من قدامى أتباع تاناكا في مجلس الوزراء، بما في ذلك هاتوياما ذاته ووزير الخارجية كاتسويا أوكادا .
    Cette fois-ci, le gouvernement PDJ (Parti démocrate du Japon) du Premier ministre Naoto Kan produit un effort considérable, avec un engagement intense sans précédent de son cabinet et des forces de détachement nouvellement créées. Le Premier ministre lui-même se présente régulièrement devant les caméras de télévision avec les responsables pertinents, revêtu de la combinaison de travail que portent communément les ingénieurs japonais. News-Commentary لقد بذلت حكومة الحزب الديمقراطي الياباني بزعامة رئيس الوزراء ناوتو كان جهودا كبيرة هذه المرة حيث كانت المشاركة المكثفة لمجلس الوزراء وقوات المهام المتخصصة التي تم انشاؤها حديثا غير مسبوقة . أما رئيس الوزراء نفسه فهو يظهر بشكل منتظم على التلفاز مع المسؤولين المختصين وهو يرتدي ملابس العمل التي يرتديها عادة المهندسون اليابانيون.
    Hatoyama a été accusé de ne pas avoir déclaré des sommes d'argent que sa mère lui a données sa mère. Ozawa, le tout puissant secrétaire général du DPJ, a été accusé d'utiliser la caisse du parti pour acheter des biens immobiliers et d'avoir reçu des dessous de table d'entreprises de construction. News-Commentary لقد اختار الناخبون الحزب الديمقراطي الياباني سعياً إلى تغيير اليابان، ولكنهم في أغلب الأمر لم يشهدوا سوى الفضائح السياسية القديمة بحذافيرها. فقد اتهم هاتوياما بتلقي تبرعات مشبوهة ـ "مخصصات رعاية الطفل" ـ من والدته التي ورثت ثروة ضخمة. كما اتهم أوزاوا ، وهو الأمين العام القوي للحزب الديمقراطي الياباني، باستخدام أموال الحزب لشراء العقارات، وتلقي الرشاوى من شركات المقاولات.
    Parti Démocratique du Japon − Shinryokufu-kai UN الحزب الديمقراطي الياباني - شينريوكوفو - كاي
    L’opinion publique japonaise doute encore de la capacité à gouverner du PDJ et reste sceptique quant à son programme édulcoré de redistribution des richesses qui ne repose sur aucun financement solide. L’opinion publique est aussi consciente que ce parti à l’idéologie fragmentée n’a pas de politique étrangère et de sécurité pragmatique et cohérente. News-Commentary حتى الآن، ما زال الرأي العام في اليابان غير متيقن بشأن قدرة الحزب الديمقراطي الياباني على حكم البلاد باقتدار، وما زال متشككاً بشأن برامجه الوردية لإعادة توزيع الثروة، والتي تفتقر إلى التمويل الكافي. والجمهور الياباني يدرك تمام الإدراك أيضاً أن الحزب الديمقراطي الياباني المجزأ إيديولوجياً يفتقر إلى السياسة الخارجية الأمنية الواقعية والمتماسكة.
    Lorsque le PDJ était dans l’opposition, il reprochait justement au Parti Libéral Démocrate (PLD) de changer continuellement de dirigeants. Le fait que le PDJ procède de la même manière sidère l’opinion publique japonaise qui finit par se demander si leur système politique n’est pas pourri. News-Commentary أثناء وجوده في المعارضة، كان الحزب الديمقراطي الياباني يوجه أعنف الانتقادات إلى الحزب الديمقراطي الليبرالي بسبب الانتقال من زعيم إلى زعيم. والآن، وقد فعل الحزب الديمقراطي الياباني نفس الشيء، أصاب الرأي العام الياباني الذهول وبدأ الناس في التساؤل عما إذا كان النظام السياسي الذي تتبناه بلادهم معطوباً بصورة أو بأخرى.
    En tant qu’ancien Ministre des finances, ancien vice-Premier ministre et produit des mouvences de base de la société civile, le Premier ministre Kan est de taille à assurer ; surtout que des rumeurs font état des prétentions d’Ozawa de le renverser cet automne. L’instabilité permanente au sein du PDJ fait qu’il est d’autant plus important pour le PLD d’entreprendre de sérieuses réformes internes. News-Commentary وبوصفه وزيراً سابقاً للمالية، ونائباً لرئيس وزراء اليابان، ونتاجاً لحركة المجتمع المدني الشعبية، فإن رئيس الوزراء كان يواجه مصاعب هائلة، وخاصة في ظل الشائعات التي تزعم أن أوزاوا يعتزم الإطاحة به في الخريف. والواقع أن احتمالات استمرار حالة عدم الاستقرار داخل الحزب الديمقراطي الياباني تزيد من أهمية حرص الحزب الديمقراطي الليبرالي على إصلاح نفسه.
    Le Parti Démocratique du Japon (PDJ) de Yukio Hatoyama a balayé le Parti Libéral Démocrate (PLD), aux responsabilités pratiquement sans interruption depuis près de 50 ans. Mais le gouvernement Hatoyama a ignoré la gestion macro économique en abolissant la commission chargée de discuter de la politique économique et budgétaire. News-Commentary لقد جلبت انتخابات العام الماضي نظام حكم جديد إلى اليابان، بعد أن نجح الحزب الديمقراطي الياباني تحت زعامة يوكيو هاتوياما في سحق الحزب الديمقراطي الليبرالي، الذي حكم اليابان على نحو يكاد يكون متواصلاً طيلة نصف قرن من الزمان. ولكن حكومة هاتوياما تجاهلت إدارة الاقتصاد الكلي حين ألغت هيئة السياسات المسؤولة عن مناقشة السياسة الاقتصادية والمالية.
    Il y a trois mois, Kan a été choisi comme numéro un du PDJ dans le but de restaurer son image sévèrement ternie par des scandales politico-financiers auxquels son prédécesseur Yukio Hatoyama était mêlé et par un autre scandale isolé impliquant Ozawa. La gestion désastreuse de la relation avec les Etats-Unis par Hatoyama, centrée sur le déménagement d’une base de US Marines à Okinawa, avait aussi ébranlé l’assise du PDJ. News-Commentary قبل ثلاثة أشهر فقط، اختير كان زعيماً للحزب الديمقراطي الياباني بهدف استعادة صورته العامة، والتي تضررت بشدة بسبب الفضائح السياسية المالية التي تورط فيها سلفه في منصب رئيس الوزراء، يوكيو هاتوياما، فضلاً عن فضيحة منفصلة تورط فيها أوزاوا. كما ساعد سوء إدارة هاتوياما للعلاقات مع الولايات المتحدة، فيما يتصل بنقل قاعدة مشاة البحرية الأميركية في أوكيناوا، في تراجع مكانة الحزب الديمقراطي الياباني.
    L’arrivée au pouvoir du PDJ en septembre 2009 a mis fin à un demi-siècle de régime de parti unique de facto par le Parti Libéral Démocrate (PLD). Mais ses intentions répondaient surtout à une question fondamentale pour le Japon : qui doit gouverner, les mandarins de la bureaucratie ou les responsables élus ? News-Commentary عندما وصل الحزب الديمقراطي الياباني للحكم في سبتمبر 2009 أنهى نصف قرن من حكم الحزب الواحد الفعلي أي حكم الحزب الليبرالي الديمقراطي . لكن الموضوع الاكثر اهمية هنا ، ان نوايا الحزب الديمقراطي الياباني تتعامل مع سؤال جوهري بالنسبة لليابان : من يجب ان يحكم ، الموظفون البيروقراطيون او المسؤولون المنتخبون ؟
    La victoire électorale du PDJ n’a pas seulement renouvelé le paysage politique, elle devait également changer la nature même de la politique japonaise. Le Japon allait enfin devenir une démocratie à part entière et pas seulement un État à parti unique, de facto, gouverné par des bureaucrates. News-Commentary وكان ذلك في حالة اليابان أكثر صدقاً مقارنة بحالة الولايات المتحدة. إذ لم يكتف الحزب الديمقراطي الياباني بوضع العديد من الوجوه الجديدة في السلطة، بل وكان يعتزم أيضاً تغيير طبيعة السياسة اليابانية. وعلى الأقل، كانت اليابان لتصبح دولة ديمقراطية كاملة النضج وليس مجرد دولة يحكمها حزب واحد بحكم الواقع ويديرها موظفون بيروقراطيون.
    Les objectifs du PDJ sont excellents : davantage d'autorité pour élire les politiciens, moins d’ingérence bureaucratique, plus d’indépendance à l’égard des Etats-Unis, de meilleures relations avec les voisins asiatiques, plus de pouvoirs aux électeurs et moins aux grandes entreprises, etc. La question de savoir si Hatoyama et ses collègues ont les ressources nécessaires pour réaliser ces objectifs demeure ouverte. News-Commentary إن أهداف الحزب الديمقراطي الياباني ممتازة: منح الساسة المنتخبين قدراً أعظم من السلطة، والإقلال من الوساطة البيروقراطية، والمزيد من الاستقلال عن الولايات المتحدة، وتحسين العلاقات مع الجيران الآسيويين، ومنح الناخبين المزيد من السلطة، وتقليص سلطة المؤسسات التجارية الكبرى، وهلم جرا. ولكن حتى الآن ما زال علينا أن نرى ما إذا كان هاتوياما وزملاؤه يملكون الوسائل اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    De fait, le PLD travaillait main dans la main avec une bureaucratie japonaise établie, dont font partie les procureurs. Le PDJ s’est engagé à mettre fin à ce concubinage entre les bureaucrates, les politiciens et les conglomérats japonais. News-Commentary ولكن الحزب الديمقراطي الليبرالي عِمل يداً بيد مع البيروقراطية اليابانية الراسخة، التي يشكل مدعو العموم جزءاً منها. ولقد تعهد الحزب الديمقراطي الياباني بإعادة تنظيم العلاقات الحميمة بين البيروقراطيين اليابانيين والساسة وكبار رجال الأعمال . وبتوجيه الاتهام إلى أشخاص مقربين من أوزاوا فمن الواضح أن مدعي العموم يدافعون عن الوضع الراهن.
    Hatoyama est donc contraint de subordonner l’alliance entre le Japon et les Etats-Unis à la survie de son gouvernement, du moins jusqu’aux élections pour le renouvellement de la Chambre haute à l’été 2010. D’ici là, le gouvernement aura mis en œuvre une partie de son programme législatif et devrait être en mesure de faire gagner des sièges au PDJ. News-Commentary وهذا يعني أن هاتوياما مرغم على وضع التحالف بين اليابان والولايات المتحدة في مرتبة أدنى من الأهمية في مقابل بقاء حكومته، على الأقل حتى يحين موعد انتخابات مجلس الشيوخ في الصيف القادم. وآنذاك سوف تكون الحكومة قد استنت المزيد من التشريعات، بحيث يتمكن الحزب الديمقراطي الياباني من الفوز بالمزيد من المقاعد.
    Parti Démocratique du Japon − Club indépendant UN الحزب الديمقراطي الياباني - نادٍ مستقل
    Hatoyama a tenté de donner rapidement suite aux promesses électorales de son parti et à ses propres engagements, qui prévoient notamment de mettre fin au ravitaillement par la marine japonaise, dans l'océan Indien, des navires des forces alliées anti-terroristes, de réduire le soutien aux forces armées américaines stationnées sur des bases au Japon et de revoir l’Accord sur le statut des troupes américaines dans ce pays. News-Commentary لقد حاول هاتوياما على عجل تلبية بيان الحزب الديمقراطي الياباني وتعهداته الانتخابية العلنية. وهذا يشتمل على عدم تجديد الدعم لعملية الحظر التي تقودها الولايات المتحدة في المحيط الهندي، والحد من دعم القوات الأميركية التي تستضيفها اليابان على أرضها، وإعادة النظر في اتفاقية وضع القوة الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more