D'après l'enquête démographique et sanitaire de 1993, 60 % des accouchements ont eu lieu dans une installation sanitaire. | UN | ويتبين من الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ أن ٦٠ في المائة من الولادات قد أجريت في مرفق صحي. |
La mutilation génitale féminine est pratiquée dans l'ensemble du pays par les musulmans et les chrétiens, les chiffres en la matière étant estimés à 97 % sur la base des résultats de l'enquête démographique et sanitaire de 1995. | UN | يمارس المسلمون والمسيحيون تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كل مناطق البلد، وتبلغ نسبة انتشار هذه الممارسة بـ 97 في المائة استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1995. |
D'après l'enquête sur la démographie et la santé au Libéria en 2007, 46 % des femmes deviennent enceintes avant l'âge de 18 ans. | UN | وطبقاً للاستقصاءات الديموغرافية والصحية عام 2007، فإن 48 في المائة من الليبريات يصبحن من الحوامل في سن الثامنة عشرة. |
Dans 15 pays en développement dans lesquels les tendances peuvent être comparées, le pourcentage de femmes fertiles mariées qui ne voulaient plus avoir d'enfants a augmenté d'environ 10 % entre les enquêtes sur la fécondité mondiale réalisées au cours des années 70 et les enquêtes sur la démographie et la santé réalisées environ une décennie plus tard. | UN | وفي ١٥ بلدا ناميا حيث يمكن مقارنة الاتجاهات، ارتفعت النسبة المئوية للنساء الولودات اللواتي لم يعدن راغبات في إنجاب مزيد من اﻷطفال بنحو ١٠ نقاط مئوية وسطيا بين الدراسات الاستقصائية عن الخصوبة في العالم التي أجريت في السبعينات والدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت بعد ذلك بعقد تقريبا. |
L'enquête démographique et de santé de 2003 a montré que: | UN | تبيَّن من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 ما يلي: |
Selon l'enquête démographique et de santé (EDS), environ 60 % des hommes consommaient du tabac sous une forme ou une autre, contre 4 % seulement des femmes. | UN | وحسب الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية يدخن قرابة 60 في المائة من الرجال التبغ بشكل أو آخر ولكن كانت نسبة المدخنات بين النساء 4 في المائة فقط. |
Source : Valeurs calculées par le FNUAP à partir des données des enquêtes démographiques et sanitaires les plus récentes. | UN | المصدر: حسب صندوق الأمم المتحدة للسكان النسب بالاستناد إلى أحدث البيانات المتاحة من المسوح الديموغرافية والصحية. |
D'après des enquêtes démographiques et sanitaires, dans les pays où cette pratique est fréquente, plus de 70 % des femmes y sont favorables. | UN | ووجدت الاستقصاءات الديموغرافية والصحية أن أكثر من 70 في المائة من النساء يؤيدن هذه الممارسة في البلدان التي يزداد انتشارها فيها. |
Cinq ans après la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), le Gouvernement kényen a obtenu des résultats honorables dans le domaine de la santé en matière de reproduction, comme le montre l'enquête démographique et sanitaire de 1998. | UN | بعد خمس سنوات من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حققت حكومة كينيا مستوى معقولا من النجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، كما يتضح من الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية التي أجريت في عام ١٩٩٨. |
L'assistance fournie à l'Ukraine revêt une importance capitale compte tenu de la situation démographique et sanitaire critique du pays et de sa situation géopolitique dans la région. | UN | ويعد تقديم المساعدة ﻷوكرانيا أمرا جوهريا بسبب حالة البلد الحرجة من النواحي الديموغرافية والصحية والجيوسياسية في المنطقة. |
D'après les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 1993, 68 % des grossesses intervenues durant les cinq années qui ont précédé présentaient au moins un facteur de risque. | UN | ويؤخذ من نتائج الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣ أن ٦٨ في المائة من حالات الحمل في السنوات الخمس الماضية كانت تتضمن عاملا واحدا على اﻷقل من عوامل الخطر. |
Le taux des avortements pour l'année précédant l'enquête démographique et sanitaire de 1993 est de 18 pour 100 grossesses. | UN | ويبلغ معدل اﻹجهاض لوجود باعث، في السنة التي سبقت الدراسة الاستقصائية التركية الديموغرافية والصحية لعام ١٩٩٣، ١٨ لكل ١٠٠ حالة حمل. |
Source : Enquêtes sur la démographie et la santé (Calverton, Maryland, Macro International, Inc.). | UN | نيكاراغوا المصدر: الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية (Calverton, Maryland, Macro International, Inc.). |
242. On trouvera ci-après un aperçu de la situation de l'Inde en ce qui concerne la démographie et la santé. | UN | ٢٤٢ - وترد أدناه لمحة موجزة للصورة الديموغرافية والصحية للهند: |
Cependant, il ressort de l'enquête nationale de 2008 sur la démographie et la santé (ENDSA) que 92 % des femmes boliviennes signalent au moins un problème d'accès aux services de santé. | UN | غير أن الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 تشير إلى أن 92 في المائة من البوليفيات يتعرضن لمشكلة واحدة على الأقل من مشاكل الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
L'enquête démographique et de santé de 2003 a estimé ce taux de croissance à 3,9 % par an pour la période 2000-2003. | UN | وتقدّر الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أن معدل النمو كان 3.9 في المائة سنوياً في 2002-2003. |
L'enquête démographique et de santé de 2003 a aussi collecté des informations concernant la maîtrise de chacune des langues officielles et de travail pour les femmes et les hommes non célibataires. | UN | تسجل الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 2003 أيضاً معلومات عن إجادة كل لغة رسمية ولغة عمل بين من سبق لهم الزواج من النساء والرجال. |
Source: Enquête démographique et de santé de 2003 au Timor-Leste, extrait du tableau 4.2, p. 45. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية تيمور - ليشتي لعام 2003، مأخوذة من الجدول 4-2 ص 45. |
L'USAID a aussi contribué indirectement en incorporant des indicateurs sur la sécurité d'occupation dans des enquêtes démographiques et sanitaires coûteuses, avec une contribution minimale d'ONU-Habitat. | UN | وأسهمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بصورة غير مباشرة عن طريق إدماج مؤشرات ضمان الحيازة في عمليات المسح الديموغرافية والصحية المكلفة بمساهمة دنيا من موئل الأمم المتحدة. |
démographiques et sanitaires 29. La Conférence offre à la communauté internationale l'occasion de forger un consensus sur les effets démographiques, sanitaires et sociaux de cette pandémie. | UN | اﻵثـار الديموغرافيـة والصحيــة ٢٩ - توجد حاليا فرصة متاحة أمام المجتمع الدولي كي يعلن بوضوح عن توافق في اﻵراء بشأن اﻵثار الديموغرافية والصحية والاجتماعية لهذا الوباء. |
12.53 Les enquêtes démographiques et sanitaires qui sont un étalon international pour le profilage sanitaire et qui ventilent les informations sanitaires par sexe et par groupe d'âge ont été introduites en 1993. | UN | 12-53 وأُُدخلت في عام 1993 الاستقصاءات الديموغرافية والصحية التي تعد مقياساً دولياً للوضع الصحي، والتي تصنف المعلومات الصحية بالنسبة للمرأة والفئات العمرية المختلفة من النساء. |
Both partnership initiative started bearing fruits as synergies were created between the Urban Inequities Surveys and the Demographic and Health Surveys. | UN | وبدأت مبادرتا الشراكة تعطيان ثمارهما حيث مع توافر التآزر بين مسوحات أشكال عدم المساواة الحضرية والمسوحات الديموغرافية والصحية. |