"الدينامية في التجارة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • dynamiques du commerce mondial
        
    6. Les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement de nouveaux débouchés commerciaux. UN 6- وتمثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية إمكانيات تجارية جديدة وناشئة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le Consensus de São Paulo précisait notamment, au paragraphe 95, que la CNUCED devrait organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial. UN مما جاء في الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي للأونكتاد أن يُجري استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    2. Le matériel électronique domine les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 2- وتسيطر مجموعات المنتجات الإلكترونية على القطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    Les groupes d'experts ont apporté une contribution précieuse dans plusieurs domaines nouveaux, comme les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. UN وعمدت أفرقة الخبراء إلى توفير مساهمات قيّمة في عدد من المجالات الجديدة مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية وتقييم الخدمات والحواجز غير التعريفية.
    8. On a fait beaucoup d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 8- تناولت الدراسات الكثير مما يتعلق بالقطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    9. La Commission puis la Conférence à sa onzième session ont ouvert un nouveau champ d'activité important en confiant à la CNUCED la réalisation d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 9- يوجد مجال رئيسي وجديد من مجالات العمل أذنت به اللجنة ثم الأونكتاد الحادي عشر، وهو يتصل بعمليات الاستعراض القطاعية للقطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    En revanche, les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement des perspectives commerciales nouvelles et il importe qu'ils y soient plus actifs si l'on veut que le commerce international et les négociations commerciales contribuent effectivement à leur développement. UN ومع ذلك فإن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية تمثل آفاقا تجارية جديدة وآخذة في النمو للبلدان النامية، ومن المهم تعزيز مشاركتها في تلك القطاعات لكي تحقق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    La préparation de la onzième session de la Conférence offre l'occasion d'examiner les moyens pour les pays en développement de profiter des secteurs dynamiques du commerce mondial pour diversifier leurs exportations dans la production de biens à valeur ajoutée. UN المنتجات المفضلة بيئياً كقطاعات دينامية تتيح عملية الأونكتاد الحادي عشر فرصة لمناقشة السبل التي تمكّن البلدان النامية من الانتفاع من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية لتنويع صادراتها تشمل منتجات ذات قيمة مضافة.
    Dans le Consensus de São Paulo (par. 95), il a également été demandé à la CNUCED d'organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial, ce qui constituerait un nouveau mandat pour l'organisation. UN كما قرر توافق آراء ساو باولو أن يقوم الأونكتاد باستعراض القطاعات الدينامية في التجارة العالمية (الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو)، مما سيشكل ولاية جديدة للمنظمة.
    Au paragraphe 95 du Consensus de São Paulo, il avait été demandé à la CNUCED d'organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial. UN وأناط توافق آراء ساو باولو أيضاً بالأونكتاد مهمة إجراء استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية (توافق آراء ساو باولو، الفقرة 95).
    65. En revanche, les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement des perspectives commerciales nouvelles, et il importe d'améliorer la participation de ces pays dans ces secteurs afin de concrétiser les < < gains pour le développement > > du commerce international et des négociations commerciales. UN 65- ومن جهة ثانية، تتيح القطاعات الدينامية في التجارة العالمية إمكانيات تجارية جديدة ناشئة للبلدان النامية، ويعتبر تعزيز مشاركة هذه البلدان في تلك القطاعات أمراً هاماً لتحقيق مكاسب إنمائية من خلال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية.
    65. En revanche, les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement des perspectives commerciales nouvelles, et il importe d'améliorer la participation de ces pays dans ces secteurs afin de concrétiser les < < gains pour le développement > > du commerce international et des négociations commerciales. UN 65- ومن جهة ثانية، تتيح القطاعات الدينامية في التجارة العالمية إمكانيات تجارية جديدة ناشئة للبلدان النامية، ويعتبر تعزيز مشاركة هذه البلدان في تلك القطاعات أمراً هاماً لتحقيق مكاسب إنمائية من خلال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية.
    10. En outre, dans le domaine de l'accès aux marchés, de l'entrée sur les marchés et de la compétitivité, la Commission puis la Conférence à sa onzième session ont ouvert un nouveau champ d'activité en confiant à la CNUCED la réalisation d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. UN 10- وفيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية يذكر إضافةً إلى ماسبق ذكرهُ وجود مجال رئيسي وجديد من مجالات العمل أذنت به اللجنة ثم الأونكتاد الحادي عشر وهو مجال يتصل بعمليات الاستعراض القطاعية للقطاعات الدينامية في التجارة العالمية.
    Au paragraphe 95 du Consensus de São Paulo, il a été également demandé à la CNUCED d'organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial. UN وأناط توافق آراء ساو باولو أيضاً بالأونكتاد مهمة إجراء استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية (توافق آراء ساو باولو، الفقرة 95).
    119. Les secteurs dynamiques du commerce mondial offrent aux pays en développement de nouvelles possibilités de réduire leur dépendance à l'égard des produits de base et des exportations à forte intensité de maind'œuvre et de ressources, de diversifier leur base économique et technologique et de réduire leur écart de revenu avec les pays industrialisés. UN 119- تمثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية فرصاً جديدةً وناشئة تتيح للبلدان النامية تقليل اعتمادها على صادرات السلع الأساسية والعمالة والصادرات القائمة على الاستخدام الكثيف للموارد، وتمكنها من تنويع قاعدتها الاقتصادية والتكنولوجية، وتضييق فجوة الدخل بينها وبين البلدان الصناعية.
    84. On a mentionné l'appel lancé dans le Plan d'application de Johannesburg en faveur de la création et de l'expansion de marchés de produits et de services écologiques. La onzième session de la Conférence serait l'occasion d'examiner les moyens pour les pays en développement de tirer parti de secteurs dynamiques du commerce mondial afin de diversifier leurs exportations au profit de produits à plus forte valeur ajoutée. UN 84- وأُشير إلى الدعوة الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ والقاضية بتشجيع إنشاء وتوسيع أسواق للمنتجات والخدمات المفضلة بيئياً وإلى أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد توفر فرصة لمناقشة الأساليب التي تمكِّن البلدان النامية من الاستفادة من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية لتنويع صادراتها في اتجاه المنتجات ذات القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more