"الدينية غير المسجلة" - Translation from Arabic to French

    • religieuses non enregistrées
        
    • religieux non enregistrés
        
    Les organisations religieuses non enregistrées ne seraient pas autorisées à inviter du personnel religieux étranger. UN ولا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    136. Les activités des organisations religieuses non enregistrées sont illégales. UN 136- ويحظر نشاط الجمعيات الدينية غير المسجلة.
    La jouissance effective de cette liberté est assurée par les lois adoptées en 2004 qui permettent l'enregistrement des organisations et groupes religieux, quels qu'ils soient, et quel que soit le nombre de leurs membres, et qui abolissent également la responsabilité pénale pour les activités des organisations religieuses non enregistrées. UN ويتمثل تحققها العملي في القوانين، المعتمدة في عام 2004، التي تضمن تسجيل المنظمات والمجموعات الدينية بصرف النظر عن عددها ودينها، وأيضا إلغاء المسؤولية الجنائية عن نشاط المنظمات الدينية غير المسجلة.
    De plus, la législation interdisait les activités menées par des groupes religieux non enregistrés. UN وعلاوة على ذلك، كان التشريع يحظر أنشطة الجماعات الدينية غير المسجلة.
    Les groupes religieux non enregistrés auprès de l'État sont, comme les organisations religieuses légalement enregistrées, autorisés à agir librement. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    Elle a noté que la législation nationale interdisant les activités religieuses non enregistrées était contraire aux normes internationales, faisant observer que les prescriptions en matière d'enregistrement contenues dans la loi sur la liberté de conscience et les associations religieuses étaient trop restrictives. UN ولاحظت ألمانيا أن القانون الوطني الذي يمنع الأنشطة الدينية غير المسجلة يتنافى مع المعايير الدولية، مشيرةً إلى أن شروط التسجيل المنصوص عليها في قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية أكثر من أن تُعَد.
    Elle a affirmé qu'une disposition du droit interne interdisant les activités religieuses non enregistrées ne serait pas en conformité avec les normes internationales. UN وذكرت المقررة الخاصة كذلك أن أي حكم محلي يحظر الأنشطة الدينية غير المسجلة لا يتوافق مع المعايير الدولية(122).
    En particulier, certaines situations liées aux différents aspects de ce contrôle ont entraîné des limitations de fait du droit à la liberté de religion de communautés religieuses: difficultés d'enregistrement, restrictions à la diffusion de la littérature religieuse, méthodes de nomination du clergé ou autres obstacles pour les communautés religieuses non enregistrées. UN وبشكل خاص، أدّت بعض الحالات المتعلقة بالمظاهر المختلفة لهذه السيطرة إلى فرض قيود حقيقية على حق الطوائف الدينية في حرية الدين، تشمل صعوبات التسجيل، والقيود على المؤلفات الدينية، وأساليب تعيين رجال الدين والعقبات الأخرى التي تواجهها الطوائف الدينية غير المسجلة.
    Certaines situations ayant trait à différents aspects de ce contrôle ont débouché dans la réalité sur des restrictions au droit collectif à la liberté de religion ou de conviction (difficultés d'enregistrement, restrictions touchant la littérature religieuse, problèmes liés aux méthodes de nomination du clergé ou obstacles rencontrés par les communautés religieuses non enregistrées). UN فقد أسفرت حالات معينة لها صلة بجوانب مختلفة من أشكال الرقابة هذه عن فرض قيود فعلية على الحق الجماعي في حرية الدين أو المعتقد، كالصعوبات في مجال التسجيل، أو فرض قيود على المؤلفات الدينية، أو طرائق تعيين رجال الدين، أو وضع عوائق أمام الجماعات الدينية غير المسجلة.
    114.7 Apporter à la loi sur les organisations religieuses des modifications à l'effet d'abroger les dispositions interdisant les activités religieuses non enregistrées, de même que les restrictions injustifiées (Belgique); UN 114-7- تنقيح القانون الخاص بالمنظمات الدينية حتى يتسنى إلغاء الأحكام التي تحظر الأنشطة الدينية غير المسجلة والقيود التي لا مبرر لها (بلجيكا)؛
    114.8 Éliminer de la loi sur les organisations religieuses l'interdiction des activités religieuses non enregistrées et les restrictions injustifiées sur les documents, l'éducation et les vêtements religieux (Canada). UN 114-8- إلغاء الحظر المفروض على الأنشطة الدينية غير المسجلة والقيود المفرطة المفروضة على المواد والأزياء الدينية والتعليم الديني، من قانون المنظمات الدينية (كندا).
    Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale. UN بيد أن القانون، كما أشارت إليه مبادرة المنتدى 18، ظل يجرّم أنشطة الطوائف الدينية غير المسجلة بموجب المادة 205 من قانون الجرائم الإدارية وواصلت وكالات الدولة التصرف كما لو كانت أنشطة الطوائف الدينية غير المسجلة لا تزال تشكل جريمة جنائية(35).
    Bélarus. Une directive du Cabinet des ministres datant de 1995 limiterait les activités religieuses des missionnaires étrangers dans le strict cadre des institutions les ayant invités. Les organisations religieuses non enregistrées ne seraient pas autorisées à inviter du personnel religieux étranger. UN ٤٧ - بيلاروس - يقال إن إحدى التعليمات الصادرة عن مجلس الوزراء في عام ١٩٩٥ تحصر اﻷنشطة الدينية للمبشرين اﻷجانب في اﻹطار الضيق للمؤسسات التي تدعوهم وأنه لا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    Or, le Rapporteur spécial a malheureusement reçu des renseignements selon lesquels, dans un certain nombre de pays, des membres de communautés religieuses < < non enregistrées > > ont fait l'objet de harcèlement par la police, de mesures de surveillance, voire de sanctions pénales, leurs activités étant considérées comme illégales par l'État ou certaines institutions publiques comme la police ou les services secrets. UN ولكن، لسوء الحظ، تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أعضاء الطوائف الدينية " غير المسجلة " عانوا في عدد من البلدان من مضايقة الشرطة أو المراقبة أو حتى العقوبات الجنائية لأن الدولة أو بعض وكالات الدولة، مثل الشرطة أو جهاز المخابرات، تعتبر أنشطتهم غير قانونية.
    D'après F18, les communautés religieuses non enregistrées sont victimes d'attaques fréquentes de la part de la police secrète du Ministère de la sécurité de l'État, avec le soutien des policiers ordinaires, des fonctionnaires locaux et des responsables locaux des affaires religieuses, qui œuvrent en étroite collaboration pour arrêter et réprimer toute activité religieuse non enregistrée. UN وتقول مبادرة المنتدى 18 إن الطوائف الدينية غير المسجلة تتعرض لمداهمات منتظمة تنفذها الشرطة السرية التابعة لوزارة أمن الدولة معززة في ذلك برجال الشرطة العاديين وموظفي الإدارة المحلية والمسؤولين عن الشؤون الدينية المحلية الذين يعملون جنباً إلى جنب على قمع الأنشطة التي تضطلع بها أي طائفة دينية غير مسجلة والمعاقبة عليها على أساس أنها تشكل عملاً إجرامياً.
    Certaines situations liées à différentes mesures de contrôle ont abouti à une limitation effective de l'exercice du droit à la liberté de religion et de conviction de certains groupes religieux, notamment du fait d'obstacles posés à leur enregistrement, de restrictions frappant la littérature religieuse, les méthodes de nomination des membres du clergé, ou de difficultés imposées aux groupes religieux non enregistrés. UN وبوجه خاص، أدت أوضاع معينة تتصل بشتى جوانب هذه السيطرة إلى قيود فعلية على الحق في حرية الدين لدى الجماعات الدينية: صعوبات في القيد بالسجلات، وتقييد الأدبيات الدينية وطرائق تعيين رجال الدين، أو وضع عوائق أمام الجماعات الدينية غير المسجلة.
    La police secrète du Ministère de la sécurité de l'État et la police ordinaire s'efforcent aussi de recruter des espions au sein de groupes religieux non enregistrés. UN وتسعى الشرطة السرية التابعة لوزارة أمن الدولة وقوات الشرطة العادية أيضاً إلى استخدام جواسيس داخل الطوائف الدينية غير المسجلة(38).
    56. Par ailleurs, Forum 18 News Service (Forum 18) signale que la législation interdit les activités des groupes religieux non enregistrés, expliquant que les groupes religieux qui souhaitent s'enregistrer doivent, notamment, confirmer que leurs adhérents vivent dans le quartier depuis au moins dix ans et certifier que 10 des contributeurs financiers du groupe vivent dans le quartier depuis au moins cinq ans. UN 56- وعلاوة على ذلك، صرحت دائرة أخبار المحفل 18 (المحفل 18) بأن القانون يمنع أنشطة الجماعات الدينية غير المسجلة. وأوضحت أنه يُشترط على الجماعات الدينية التي تطلب التسجيل أمور منها أن تؤكد أن معتنقي المعتقد الديني يقطنون في المنطقة المحلية منذ عشر سنوات على الأقل وأن تثبت أن عشرة من المواطنين المؤسسين للجماعة الدينية يقطنون في المنطقة منذ خمس سنوات على الأقل(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more