"الدين للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • la dette des pays
        
    • endettement des pays
        
    • la dette pour les pays
        
    Des efforts devraient être investis dans la réduction du fardeau de la dette des pays confrontés à des mesures d'austérité drastiques. UN وينبغي توجيه الجهود إلى التخفيف من عبء الدين للبلدان التي تواجه تدابير تقشف قاسية.
    5. Indicateurs relatifs à la dette des pays pauvres UN مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Nous observons attentivement les développements en cours en ce qui concerne la réduction de la dette des pays pauvres très endettés. Le Comité préparatoire est prêt à apporter les contributions qui seront nécessaires à ce processus. UN ونحن نلاحظ بعناية التطورات الجارية في مجال تخفيض الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ واللجنة التحضيرية على استعداد لتقديم أي إسهام تستلزمه هذه العملية.
    Les problèmes associés aux investissements étrangers directs et à l'endettement des pays en développement doivent faire, eux aussi, l'objet d'un examen attentif. UN كما أن المشاكل المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي وحالة الدين للبلدان النامية تستحق أيضا استعراضا جادا.
    8. L'attention de la communauté internationale s'est fixée récemment sur les problèmes d'endettement des pays pauvres fortement endettés. UN ٨- وتركز اهتمام المجتمع الدولي مؤخراً على مشاكل الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون (HIPCs).
    Parallèlement, le cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire reste un sujet de préoccupation. UN وفي غضون ذلك، ما زالت هناك شواغل بشأن إطار استدامة القدرة على تحمل الدين للبلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    13. Les ministres s'inquiètent de la lenteur des progrès réalisés à ce jour dans la mise en oeuvre de l'initiative relative à la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN ٣١ - ويعرب الوزراء عن قلقهم بشأن بطء التقدم حتى اﻵن في تنفيذ مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    35. La question de la dette des pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés doit continuer à retenir l'attention de la communauté internationale afin de trouver des solutions. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن هنالك ضرورة لمواصلة النظر في موضوع الدين للبلدان اﻷقل فقرا والمثقلة أكثر بالدين مما قد يؤدي إلى إيجاد حل لذلك.
    de capitaux, 1985-1995 10 2. Indicateurs de la dette et paiements au titre du service de la dette des pays en développement importateurs UN مؤشرات المديونية ومدفوعات خدمة الدين للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-٩٩٥١
    Tableau 2 Indicateurs de la dette et paiements au titre du service de la dette des pays UN الجدول ٢ - مؤشرات المديونية ومدفوعات خدمة الدين للبلدان النامية
    Tableau 5 Indicateurs relatifs à la dette des pays pauvres très endettés, 1992-1994 UN الجدول ٥ - مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    La décision prise d'agir par le biais de l'initiative pour la dette des pays pauvres lourdement endettés est un pas important en ce sens. UN ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الاتفاق على العمل من خلال مبادرات جديدة مثــل مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Nigéria est donc convaincu que l'annulation de la dette des pays africains est une mesure indispensable pour libérer des sommes importantes qui pourraient être investies dans des programmes socioéconomiques prioritaires. UN ولهذا فإن نيجيريا مقتنعة بأهمية إنهاء الدين للبلدان الأفريقية كخطوة عملية، حيث أنها ستحرر جزءاً هاماً من الدخل وتدفعه إلى الاستثمار وخاصة في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية.
    Il y est proposé de réduire de 27 milliards de dollars de plus l'encours de la dette des pays auxquels s'applique l'Initiative en faveur des PPTE par rapport au chiffre prévu de 71 milliards de dollars de valeur nette actuelle. UN واقترحت المبادرة تقليل رصيد الدين للبلدان المؤهلة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون البالغ 71 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية، بمبلغ إضافي قدره 27 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    C’est la prise de conscience du fait que de nombreux pays en développement parmi les plus pauvres continuaient à faire face à un endettement excessif qui a conduit à lancer l’Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE) en septembre 1996. UN وتسليما بأن عددا كبيرا من أفقر البلدان النامية ما زالت تواجه أعباء لا يمكن تحملها من الديون، بدأت مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Dès le tout début, l'Allemagne a également activement participé à la formulation et à l'évolution de l'Initiative relative à la dette des pays pauvres très endettés, qui comprend tous les éléments propres à résoudre les problèmes liés à la dette de ces pays, y compris des réformes soutenues et ambitieuses en matière de politique économique durable à l'intention des pays débiteurs eux-mêmes. UN ومنذ البداية، شاركت ألمانيا مشاركة فعالة في صياغة وتطوير مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تتضمن جميع العناصر اللازمة لحل مشاكل المديونية لهذه البلدان، بما في ذلك إجراء إصلاحات في ميدان السياسة الاقتصادية الطموحة والمستدامة في البلدان المدينة ذاتها.
    9. Il ne fait plus de doute que des mesures plus audacieuses allant au-delà des mécanismes existants doivent être prises si l'on veut résoudre les problèmes d'endettement des pays pauvres fortement endettés. UN ٩- وقد أصبح من الواضح أن حل مشكلة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون يستوجب تدابير أكثر جرأة تذهب إلى أبعد من اﻹطار القائم.
    Sa délégation accueille avec satisfaction les mesures adoptées par la Banque mondiale et le FMI s'agissant d'inclure les envois de fonds dans le Cadre du maintien du niveau d'endettement des pays à faible revenu. UN 78 - وأضاف أن وفده يقدّر التدابير الأخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدراج التحويلات المالية ضمن إطار القدرة على تحمُّل الدين للبلدان ذات الدخل المنخفض.
    B. Restructuration de la dette pour les pays à revenu intermédiaire UN محاولات معالجة الدين للبلدان المتوسطة الدخل
    Dans le cadre actuel de la viabilité de la dette pour les pays à faible revenu, l'octroi d'aucun nouveau prêt n'était autorisé pour les pays identifiés comme étant surendettés. UN وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more