"الديوان" - Translation from Arabic to French

    • de cabinet
        
    • Office
        
    • du cabinet
        
    • Diwan
        
    • SAB
        
    • bureau
        
    • état-major
        
    • Conseil des ministres
        
    • Amiri
        
    • la cour
        
    En outre, le Chef de cabinet est chargé de la gestion des bureaux régionaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الديوان مسؤول عن إدارة المكاتب الإقليمية.
    Le Directeur de cabinet a recensé quatre domaines où le Conseil et le Secrétariat pourraient renforcer leur coopération. UN وحدد رئيس الديوان أربعة مجالات يمكن فيها تعزيز التعاون بين المجلس والأمانة العامة.
    Le deuxième domaine évoqué par le Directeur de cabinet concernait les rapports et la correspondance tant d'ordre officiel qu'officieux. UN أما المجال الثاني الذي سلط عليه رئيس الديوان الضوء، فهو التقارير والرسائل الرسمية وغير الرسمية.
    Le Directeur de cabinet a encouragé les membres nouvellement élus à envisager leur rôle au Conseil sous l'angle le plus large possible tout en gardant un cap fixe, la Charte. UN وشجع رئيس الديوان الأعضاء الجدد على النظر إلى أدوارهم في المجلس من خلال أوسع منظور ممكن، مع الاسترشاد بالميثاق باعتباره البوصلة الثابتة للجميع. الجلسة الأولى
    Par conséquent, pour réaliser ces activités, le Chef de cabinet aura besoin d'un mécanisme de coordination interne plus solide. UN ومن هنا، ستتطلب هذه الأنشطة آلية أقوى للتنسيق الداخلي لتقديم الدعم لرئيس الديوان.
    Réaffectation du Chef de cabinet adjoint de la Section des services de sûreté et de sécurité UN إعادة انتداب نائب رئيس الديوان من شعبة شؤون الأمن والسلام
    Réaffectation d'un poste de spécialiste des questions politiques (hors classe) au bureau du Chef de cabinet UN إعادة انتداب موظف أقدم للشؤون السياسية للعمل في مكتب رئيس الديوان
    Réaffectation du poste de conseiller principal pour la sécurité du Représentant spécial conjoint au bureau du Chef de cabinet UN إعادة انتداب المستشار الأمني الرئيسي للممثل الخاص المشترك إلى مكتب رئيس الديوان
    Il comprend le bureau du Chef de cabinet, qui regroupe le Groupe de la planification, le bureau des affaires juridiques et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN ويتألف المكتب من مكتب رئيس الديوان المشتمل على وحدة التخطيط ومكتب الشؤون القانونية ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Le Chef de cabinet est l'un des trois responsables adjoints désignés pour les questions de sécurité. UN ورئيس الديوان هو أيضا واحد من النواب الثلاثة للمسؤول المعين للشؤون الأمنية.
    Il était accompagné du Directeur de cabinet adjoint et de mon conseiller spécial, ainsi que d'experts. UN وكان يرافقه نائب رئيس الديوان ومستشاري الخاص، فضلاً عن خبراء.
    Des réunions d'information ont également été tenues périodiquement avec la Vice-Secrétaire générale, le Directeur de cabinet et le Directeur de cabinet adjoint. UN وعُقدت اجتماعات دورية لاستخلاص المعلومات مع نائبة الأمين العام، ورئيس الديوان، ونائب رئيس الديوان
    En conséquence, le bureau du Chef de cabinet a dû s'acquitter de tâches et d'activités nettement accrues car il supervise les fonctions de planification et de coordination. UN ونتيجة لذلك، شهد مكتب رئيس الديوان زيادة كبيرة في المسؤوليات والأنشطة الإشرافية على مهام التخطيط والتنسيق.
    Transfert de 3 postes d'agent local du bureau du Chef de cabinet UN نقل 3 وظائف من الرتبة المحلية نقلا داخليا من مكتب رئيس الديوان
    Le Chef de cabinet devait assurer une étroite coordination, sur les plans tant politique qu'administratif, entre ces bureaux et avec le Représentant spécial. UN ومن الضروري أن يكفل مدير الديوان إجراء تنسيق سياسي وإداري وثيق مع هذه المكاتب ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Chef de cabinet conseille le Représentant spécial et les deux Représentants spéciaux adjoints. Il est aussi l'un des trois responsables adjoints désignés pour les questions de sécurité. UN ويسدي رئيس الديوان المشورة إلى الممثل الخاص ونائبَيْه، وهو أيضا أحد النواب الثلاثة المكلفين بمسؤولية الشؤون الأمنية.
    Activités réalisées en qualité de Chef de cabinet dans le cadre des droits de l'homme UN الأنشطة التي قمت بها بصفتي رئيس الديوان في إطار حقوق الإنسان
    L'Office jouit d'une indépendance financière et administrative et rend compte de ses travaux au Parlement. UN يتمتع الديوان باستقلال مالي وإداري ويقدم تقاريره إلى البرلمان.
    Le Chef du Groupe des relations avec le public relève directement du Chef du cabinet. ONUDC UN رئيس وحدة الدعوة العامة، وهو تابع لرئيس الديوان
    Un consensus commence à se dégager sur le fait que l'école Diwan serait le lieu qui conviendrait le mieux pour accueillir le quartier général de la MANUI, sous réserve de quelques aménagements pour raisons de sécurité. UN ويبرز الآن توافق في الآراء بأن مدرسة الديوان ستكون أنسب مكان لمقر البعثة، رهنا بتنفيذ التحسينات المتصلة بالأمن.
    Le SAB réclame la valeur marchande de trois véhicules à moteur qu'il a perdus, en même temps que le coût de remplacement de mobilier, d'agencements fixes et de matériel de bureau. UN ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية.
    Il supervisera également les éléments d'appui du bureau. UN كما سيشرف رئيس الديوان على عناصر الدعم للمكتب.
    En étant stationné à Tripoli, le fonctionnaire serait mieux à même de conseiller le Chef de l'appui à la Mission et le Chef d'état-major. UN وسيتيح موقع الموظف في طرابلس إمكانية إسداء المشورة بشكل أفضل لرئيس دعم البعثة ولمدير الديوان.
    Sur les 65 membres du neuvième Parlement, 22 sont des femmes. Elles sont huit à faire partie du Conseil des ministres (composé de 18 membres). UN وتمثل النساء حالياً 22 عضواً من أصل 65 عضواً في البرلمان التاسع و8 أعضاء من أصل 18 عضواً في الديوان.
    Le Coordonnateur a toutefois souligné que, malgré ces faits encourageants, la restitution des biens koweïtiens demeurait incomplète car les documents de l'Amiri Diwan et du Conseil des ministres, auxquels le Koweït attachait une importance beaucoup plus grande, manquaient toujours. UN غير أن المنسق شدد على أن عملية إعادة الممتلكات الكويتية ما تزال غير كاملة، رغم هذه التطورات الإيجابية، لأن وثائق من الديوان الأميري ومجلس الوزراء، يوليها الكويتيون أهمية قصوى، ما تزال مفقودة.
    Cependant le Conseil constitutionnel a déclaré sa mission juridictionnelle non conforme à la Constitution, donc la cour des comptes n'exerce que son contrôle financier. UN ولكن المجلس الدستوري قضى بأن ولايته القضائية لا تتفق مع الدستور، ومن ثم يقتصر الديوان على أعمال الرصد المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more