la dette extérieure des pays en développement continue de croître et, dans le cas des pays les moins avancés, a atteint des niveaux sans précédent. | UN | فتظل الديون الخارجية على البلدان النامية تتزايد وفي حالة أقل البلدان نمواً، بلغت مستويات غير مسبوقة. |
Se déclarant profondément préoccupés par le doublement du montant de la dette extérieure des pays en développement au cours des 10 dernières années et par le fardeau écrasant que le service de la dette continue à faire peser sur eux, | UN | وإذ يعربون عن شديد قلقهم إزاء تضاعف مجمل الديون الخارجية على البلدان النامية على مدى السنوات العشرة اﻷخيرة واستمرار العبء الفادح لخدمة الديون، |
Malheureusement, cela ne veut pas dire que l'on soit sur le point de voir se résoudre le problème de la dette extérieure des pays en développement, ni qu'aient été jugulés les problèmes de liquidité. | UN | لكن هذا لا يعني، لسوء الحظ، أن ما تبقى من الديون الخارجية على البلدان النامية أوشك أن يجد حلا أو أنه تم التحكم بمشاكل السيولة. |
3) L'allégement de la dette extérieure des pays en développement | UN | ٣ - تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان النامية |
Troisièmement, il est essentiel d'annuler la dette extérieure des pays en développement les plus lésés par la crise. Si votre créancier met le feu à votre boutique, la moindre des choses qu'il puisse faire est d'annuler votre dette. | UN | ثالثا، من الضروري إلغاء الديون الخارجية على البلدان النامية الأكثر تضررا من الأزمة، فإذا كان الدائن هو الذي أحرق متجرك، فأقل ما يجب عليه فعله إعفاؤك من دينه عليك. |
Nul n'ignore que la résorption du niveau actuel de la dette extérieure des pays en développement ne peut être envisagée sans la coopération des pays développés et des institutions financières internationales, qui doivent s'accorder sur la mise en place d'un nouvel ordre économique mondial qui tienne compte des intérêts vitaux des partenaires. | UN | وكلنا يعلم أن الديون الخارجية على البلدان النامية لا يمكن استيعابها بمستـــواها الحالي دون تعاون من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية؛ التي يجب أن توافق على إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يراعي المصالح الحيوية لشركائها. |
19. De prendre des mesures propres à favoriser la réduction de la dette extérieure des pays en développement, en échange de fonds que ces pays consacreraient à leurs programmes de développement économique et social par le biais de technologies de l'information et de la communication; | UN | 19 - اتخاذ التدابير الكفيلة بتخفيض الديون الخارجية على البلدان النامية لقاء المبالغ التي ستخصصها تلك البلدان لبرامجها الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |