:: D'élaborer des stratégies adéquates pour le paiement de la dette intérieure et extérieure. | UN | :: أن تضع استراتيجيات ملائمة لتسديد الديون الداخلية والخارجية؛ |
la dette intérieure, et surtout extérieure, du pays continue de peser très lourdement sur l'économie. | UN | وظلت الديون الداخلية ولا سيما الديون الخارجية للبلد عبئا كبيرا على الاقتصاد. |
Les excédents budgétaires des pays du Conseil de coopération du Golfe ont atteint de nouveaux sommets et les montants de la dette intérieure ont diminué. | UN | وارتفعت الفوائض المالية في دول مجلس التعاون الخليجي إلى أرقام قياسية جديدة، وقلصت الديون الداخلية. |
53. Outre les activités qu'elle entreprend en coopération directe avec le Programme ESAIDARM, la CNUCED a été invitée par plusieurs des pays de la région à fournir des modules spécialisés portant sur la dette à court terme, en particulier sur la dette interne. | UN | ٣٥- وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون المباشر مع ESAIDARM، اتصلت به عدة بلدان في اﻹقليم طالبة بعض الوحدات المتخصصة على المدى القصير، ولا سيما في الديون الداخلية. |
3.3 Les auteurs demandent au Comité de leur accorder des mesures provisoires de protection contre l'Argentine, en ordonnant à l'État partie de suspendre le processus de restructuration de la dette interne en attendant que la proposition < < devienne légale > > . | UN | 3-3 ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة لحمايتهم من الأرجنتين، بأمر الدولة الطرف بوقف عملية إعادة هيكلة الديون الداخلية حتى يُصبح الاقتراح " قانونياً " . |
Cette constatation a suscité des préoccupations croissantes en ce qui concerne les montants de la dette intérieure et de la dette totale ainsi que les incidences du service de la dette. | UN | وأدى هذا إلى زيادة القلق بشأن حجم الديون الداخلية والديون الكلية واﻵثار المترتبة على خدمة الديون. |
C'est le cas de l'amélioration de l'habitat dans le cadre de la municipalisation accélérée, du salaire minimum interprofessionnel garanti, du paiement de la dette intérieure et des arriérés de salaire. | UN | ويتجلى ذلك في أمور منها تحسين حالة السكن في إطار حث الانتقال الحضري، وزيادة الأجر الأدنى العام المضمون، وتسديد الديون الداخلية ودفع الرواتب المستحقة. |
Tableau 1 : Montant de la dette extérieure et de la dette intérieure pour la période 1990-1995 | UN | الجدول 1 - الديون الداخلية والخارجية بدولارات شرق البحر الكاريبي للفترة 1990-1995 |
En deuxième lieu, toute analyse de l'incidence de la situation d'endettement d'un pays sur son développement devrait prendre en compte la dette intérieure aussi bien que la dette extérieure. | UN | وثانيهما، أن أي تحليل لآثار حالة مديونية البلد على تنميتها يجب عليه أن يراعي الديون الداخلية إلى جانب الديون الخارجية أيضا. |
Ces déficits ont été couverts principalement par la Banque centrale, qui, de ce fait, a dû différer le paiement de la dette intérieure et extérieure, tandis que le secteur privé était relégué au second plan pour ce qui est de l'accès aux ressources. | UN | وتم تمويل حالات العجز، بصفة أساسية، من موارد داخلية من البنك المركزي الذي أخﱠر تسديد الديون الداخلية والخارجية، اﻷمر الذي أفضى إلى تهميش القطاع الخاص عن الحصول على أموال محلية وفرض ضغوطاً إضافية على اﻷسعار المحلية وميزان المدفوعات. |
Les hausses prononcées des taux d'intérêt ont permis d'absorber l'impact des crises monétaires et financières internationales qui ont commencé en 1994; cependant elles ont eu pour effet de décourager l'activité productive, ce qui a affecté le secteur de l'emploi et des revenus. On a assisté à une augmentation extrêmement rapide de la dette intérieure au cours de cette période. | UN | واستوعبت الزيادات الملحوظة في سعر الفائدة الآثار التي خلفتها الأزمات الدولية النقدية والمالية التي بدأت في عام 1994. وترتب على ارتفاع أسعار الفائدة نتيجتان رئيسيتان هما: تثبيط النشاط الإنتاجي، مما أثّر في العمالة وتوليد الدخل؛ وحدوث زيادة سريعة جداً في الديون الداخلية خلال هذه الفترة. |
17. Outre la dette intérieure à court terme, l'Autorité palestinienne avait accumulé fin 2002 une dette extérieure s'élevant à 855 millions de dollars (montant à rembourser sur un total emprunté de 1 milliard 236 millions de dollars). | UN | 17- وبالإضافة إلى الديون الداخلية القصيرة الأجل، تراكمت على السلطة الفلسطينية حتى نهاية عام 2002 ديون خارجية وصلت إلى 855 مليون دولار، وهو مبلغ الدين القائم المصروف من أصل مجموع التزامات القروض البالغ 236 1 مليون دولار. |
A. Achèvement de la dette intérieure | UN | ألف - إنهاء الديون الداخلية |
Etant donné que le mandat élargi du Programme ESAIDARM inclura tous les aspects des finances publiques, ces demandes sont particulièrement intéressantes et ouvrent un champ nouveau à la coopération en matière de mise au point de logiciels et de formation dans les domaines de la dette interne et de la dette à court terme. | UN | وعلى ضوء ولاية ESAIDARM الموسعة، التي ستشمل جميع جوانب اﻷموال العمومية، فإن هذه الطلبات تتسم بأهمية خاصة وتفتح الباب لمجالات جديدة من التعاون في تنمية البرامجيات واﻷنشطة التدريبية في ميداني الديون الداخلية والقصيرة اﻷجل. |
278. L'émission de bons (à court terme) produit directement une augmentation de la masse monétaire en circulation dans l'économie et l'accroissement de la dette interne du pays; L'excès de liquidités en circulation a provoqué une dérégulation du sucre dont la dévaluation au cours de l'année a dépassé 263 %. | UN | 278- ويزيد إصدار السندات (قصيرة الأجل) من تداول الأموال في الاقتصاد زيادة مباشرة، كما يزيد من الديون الداخلية للبلد. وأدى تداول الأموال بشكل مفرط في الاقتصاد إلى انفلات زمام التحكم في السوكر. وانخفض بما تزيد نسبته على 263 في المائة خلال العام. |