"الديون الطويلة اﻷجل" - Translation from Arabic to French

    • la dette à long terme
        
    • emprunts à long terme
        
    • endettement à long terme
        
    • dettes à long terme
        
    • long terme de la dette
        
    • dette totale à long terme
        
    Les sorties annuelles moyennes de capitaux au titre du paiement des intérêts sur la dette à long terme étaient en moyenne de 6,8 milliards de dollars au cours de la même période. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    21. Une autre tendance, qui s'est accentuée récemment, concerne la composition de la dette à long terme des pays en développement. UN ١٢ - وهناك اتجاه آخر تعزز مؤخرا يتعلق بالتغير الذي حدث في تركيب الديون الطويلة اﻷجل للبلدان النامية.
    2. Composition de la dette à long terme dans les différentes UN مكونات الديون الطويلة اﻷجل حسب المنطقة، ١٩٩٦
    L'encours de la dette comprend les emprunts à long terme publics ou garantis par l'État, les emprunts à long terme privés non garantis, l'utilisation de crédits du FMI et le montant estimatif de la dette à court terme. UN 76 - ويشمل مجموع أرصدة الديون، الديون الطويلة الأجل العامة والمضمونة من القطاع العام، والديون الطويلة الأجل غير المضمونة، واستخدام ائتمانات صندوق النقد الدولي، والديون القصيرة الأجل المقدرة.
    L'endettement à long terme représente environ 94 % de l'endettement total en 2007. UN ومثلت الديون الطويلة الأجل حوالي 94 في المائة من مجموع الديون في عام 2007.
    Total partiel : dettes à long terme UN المجموع الفرعي: الديون الطويلة اﻷجل
    Mais il est également important que l'allégement de la dette par les donateurs bilatéraux et multilatéraux et l'augmentation des subventions d'APD, afin d'assurer la viabilité à long terme de la dette des PPTE, ne se fassent pas au détriment d'autres pays pauvres en développement. UN بيد أن ما يساوي ذلك أهمية هو ألا يتم على حساب بلدان نامية فقيرة أخرى تخفيف عبء الديون من جانب المانحين الثنائيين والمتعددين وتقديم مستوى مِنح أعلى من مِنح المساعدة الإنمائية الرسمية بغية كفالة قدرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تحمل الديون الطويلة الأجل.
    Les sorties de capitaux au titre du rapatriement de bénéfices sur les investissements étrangers directs (IED) et du paiement des intérêts sur la dette à long terme des pays d'Afrique ont augmenté depuis 1985, s'établissant en moyenne à 8 milliards de dollars (voir figure 3). UN وزاد التدفق من أرباح الاستثمار المباشر اﻷجنبي والفوائد على الديون الطويلة اﻷجل من افريقيا إلى الخارج منذ عام ٥٨٩١ ليصل متوسطه إلى ٨ بلايين دولار على النحو المبين في الشكل الثالث.
    Intérêt sur la dette à long terme UN الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل
    À la fin de 1994, la part des obligations dans la dette à long terme latino-américaine a atteint 38 % alors qu'elle n'était que de 5 % en 1989. UN ومع نهاية عام ١٩٩٤، كانت ٣٨ في المائة من الديون الطويلة اﻷجل ﻷمريكا اللاتينية في شكل سندات بالمقارنة بنسبة ٥ في المائة عام ١٩٨٩.
    Arriérés de principal sur la dette à long terme UN متأخرات في أصل الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés d’intérêts sur la dette à long terme UN متأخرات في فوائد الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés de principal sur la dette à long terme UN متأخرات في أصل الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés d’intérêts sur la dette à long terme UN متأخرات فوائد الديون الطويلة اﻷجل
    La gravité de la situation est encore plus perceptible dans le cas de l'Afrique où les arriérés cumulés (principal et intérêts) sur la dette à long terme représentaient près du tiers de la dette extérieure à la fin de 1995. UN وتتضح خطورة الحالة أكثر في حالة أفريقيا، ففي أواخر عام ١٩٩٥ شكلت المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق برأس المال وفوائد الديون الطويلة اﻷجل ما يقرب من ثلث الديون الخارجية.
    6. Au cours de l'année écoulée, ce sont de nouveau les prêts de sources privées qui, parmi les diverses composantes de la dette à long terme, ont augmenté le plus rapidement, atteignant une croissance voisine des 12 %. UN ٦ - ومرة أخرى كان اﻹقراض من جانب دائني القطاع الخاص أسرع العناصر نموا من عناصر الديون الطويلة اﻷجل في السنة الماضية، إذ ارتفع بنسبة تقارب ١٢ في المائة.
    La part des crédits privés dans la dette à long terme de l'Afrique ne dépasse toujours pas les 25 %, contre plus de 60 % pour l'Amérique latine et 45 % pour l'Asie (voir la figure 2). UN وما زالت حصة دائني القطاع الخاص من الديون الطويلة اﻷجل في أفريقيا ٢٥ في المائة لا غير، مقارنة بأكثر من ٦٠ في المائة في أمريكا اللاتينية و ٤٥ في المائة في آسيا )انظر الشكل ٢(.
    L'encours de la dette comprenait les emprunts à long terme publics ou garantis par l'État, les emprunts à long terme privés non garantis, les crédits du FMI et le montant estimatif de la dette à court terme. UN ويشمل الرصيد الكلي للديون، الديون الطويلة الأجل العامة والمضمونة من الحكومة، والديون الطويلة الأجل الخاصة غير المضمونة، واستعمال الائتمانات المقدمة من صندوق النقد الدولي، والديون المقدرة العامة والخاصة القصيرة الأجل.
    L'encours de la dette comprenait les emprunts à long terme publics ou garantis par l'État, les emprunts à long terme privés non garantis, les crédits du FMI et le montant estimatif de la dette à court terme. UN والرصيد الكلي للديون يشمل، الديون الطويلة الأجل العامة والمضمونة من الحكومة، والديون الطويلة الأجل الخاصة غير المضمونة، واستعمال الائتمانات المقدمة من صندوق النقد الدولي، والديون المقدرة العامة والخاصة القصيرة الأجل.
    Par exemple, toutes choses égales par ailleurs, l'endettement à long terme en monnaie nationale rend le pays moins vulnérable que des dettes à court terme libellées en monnaie étrangère. UN وعلى سبيل المثال، ومع تساوي جميع الأمور الأخرى، فإن الديون الطويلة الأجل بالعملة المحلية تنطوي على نقاط ضعف أقل من الديون القصيرة الأجل التي هي بالعملات الأجنبية.
    Note : Les données concernant le total de la dette et le total du service de la dette comprennent les dettes à long terme et à court terme ainsi que les crédits du FMI. UN ملاحظة: تغطي أرقام اجمالي الديون واجمالي خدمة الديون كلاً من الديون الطويلة اﻷجل والقصيرة اﻷجل، وكذلك استخدام ائتمان صندوق النقد الدولي.
    La consolidation à long terme de la dette devait passer par une croissance rapide, plutôt que par une déflation de désendettement, l'hyperinflation ou l'application de mesures d'austérité budgétaire prématurées ayant pour effet d'étouffer la demande. UN وينبغي السعي إلى توحيد الديون الطويلة الأجل عن طريق النمو السريع، وليس انكماش الدين والتضخم الجامح أو تدابير التقشف المالي المبتسرة التي تُضعف الطلب.
    L'examen à mi-parcours a été l'occasion de souligner que la part des engagements envers les institutions multilatérales dans la dette totale à long terme des pays les moins avancés ainsi que dans le service de la dette correspondante a considérablement augmenté ces dernières années. UN وتم التأكيد في استعراض منتصف المدة على أن هذه الديون هي الديون الطويلة اﻷجل المستحقة على أقل البلدان نموا، فضلا عن أن خدمات الديون المتعددة اﻷطراف ازدادت كثيرا في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more