"الديون عن كاهل" - Translation from Arabic to French

    • la dette des
        
    • la dette de
        
    • la dette pour
        
    Des progrès encourageants ont été accomplis l'année dernière en ce qui concerne l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وشهدت السنة الماضية تشجيع التقدم فيما يختص بتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Les récentes propositions d'allégement de la dette de certains de ces pays étaient à cet égard les bienvenues. UN ورأى أن الاقتراحات الأخيرة الداعية إلى تخفيف عبء الديون عن كاهل بعض هذه البلدان جديرة بالترحيب في هذا الصدد.
    L'allégement de la dette pour les pays pauvres très endettés n'est qu'un aspect de cette stratégie, mais un aspect essentiel. UN ورغم أن تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يمثل إلا جزءا من هذه الاستراتيجية، إلا أنه جزء أساسي منها.
    Ils ont jugé que ces opérations pourraient jouer un rôle utile en complément du mécanisme d'allégement de la dette des PPTE. UN وأشار الخبراء أن هذه الوسيلة يمكن أن تكمل بشكل مفيد مرفق تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    L'équipe spéciale recommande que tout allégement supplémentaire de la dette des PPTE de ce type vienne réellement en complément de l'aide publique au développement (APD) accordée au niveau bilatéral. UN وتوصي فرقة العمل بأن تكون أية تدابير أخرى تتخذ لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إضافة حقيقية إلى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    :: Promouvoir des initiatives visant à alléger la dette des pays en développement touchés; UN :: تشجيع مبادرات تخفيف الديون عن كاهل البلدان النامية المتأثرة.
    Récemment, le Groupe des Huit à décidé de réduire la dette des pays les plus pauvres en élargissant l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، قررت مجموعة الثمانية تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان بتوسيع نطاق المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En conséquence, la communauté des créanciers pourrait envisager de prendre de nouvelles mesures d’allégement de la dette des pays africains, et notamment : UN ومن ثم يمكن لمجتمع الدائنين أن ينظر في اتخاذ التدابير التالية لتخفيف مزيد من عبء الديون عن كاهل البلدان اﻷفريقية:
    De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement. UN وشدد الكثير من الأعضاء على أهمية تخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Concernant le problème de la dette des pays en développement, les pays de la CEI, avec ceux du G8, s'employaient à alléger l'endettement des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Ma délégation se félicite de l'objectif de réduire de moitié le nombre de pauvres d'ici à 2015, mais cela nécessitera en particulier un allégement durable de la dette des pays les plus pauvres. UN ويثني وفدي على الهدف المتمثل في خفض عدد من يعانون الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، ولكن هذا يتطلب، في جملة أمور، التخفيف بصفة دائمة من عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان.
    En ce qui concerne les pays pauvres très endettés, l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés constitue un effort global d’alléger la dette des pays qui ont fait preuve de leur volonté de réformer leurs économies. UN ففيما يتعلق بالبلدان المثقلة بالديون، هناك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تمثل جهدا شاملا يستهدف تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان التي أثبتت التزامها بإجراء إصلاحات اقتصادية.
    Il importait aussi d’envisager de financer l’allégement de la dette des pays les plus pauvres grâce à la vente de réserves d’or du FMI et à la prise de nouvelles mesures par les donateurs bilatéraux. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية النظر في تمويل تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان من خلال بيع احتياطيات الذهب التي بحوزة صندوق النقد الدولي ومن خلال تدابير جديدة يتخذها المانحون الثنائيون.
    Le Directeur général a déclaré que si les pays membres étaient favorables à un allégement plus substantiel de la dette des pays les plus pauvres, ils ne semblaient ni disposés ni prêts à annuler aussi celle des pays à revenu intermédiaire. UN ورغم أنه وجد تأييدا من البلدان اﻷعضاء لتكثيف جهود تخفيف عبء الديون عن كاهل أفقر البلدان، فإنه لم يلمس لدى الدول اﻷعضاء أي رغبة أو استعداد ﻹدخال البلدان المتوسطة الدخل ضمن عملية إلغاء الديون.
    L'Union européenne est également disposée à verser une contribution pouvant atteindre un milliard d'Euros, dans le cadre du Fonds européen de développement, pour le financement de mesures d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد أيضا لتقديم ما يصل إلى بليون إيرو، وذلك ضمن إطار صندوق التنمية اﻷوروبي، لتخفيف الديون عن كاهل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cette initiative encourageante vise à réduire la dette de ces pays et devrait permettre d’alléger celle de 37 pays. UN وتستهدف هذه المبادرة المشجعة تخفيض الديون، ومن المرجح أن تخفف عبء الديون عن كاهل ٣٧ بلدا.
    S'il y a une vraie et plus grande prise de conscience des pays créditeurs de l'importance vitale pour l'Afrique de cette question, il n'en demeure pas moins que les timides initiatives prises ces derniers mois pour alléger le fardeau de la dette de certains pays africains, parmi les pays les moins avancés, demeure bien en deçà des attentes. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم، نتيجة وعي البلدان الدائنة بالأهمية الحيوية لهذا الموضوع بالنسبة لأفريقيا، إلا أن المبادرات القليلة التي اتخذت خلال الشهور القليلة الماضية لتخفيف عبء الديون عن كاهل بعض البلدان الأفريقية، ومن بينها أقل البلدان نموا، هي دون المستوى المنشود.
    Pour créer un environnement favorable au développement, il faut avant tout favoriser l'adoption plus rapide de mesures d'allégement de la dette de plus grande portée en faveur des pays pauvres lourdement endettés. UN 32 - وتعد الحاجة إلى تشجيع تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو أسرع وأعم وأعمق أمرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للتنمية.
    Il est essentiel que la communauté internationale renforce les mesures d'allégement de la dette pour les pays en développement, en mesure de les aider à améliorer leur situation fiscale et leurs perspectives globales de développement. UN ومن الهام جدا أن يسعى المجتمع الدولي إلى تخفيف كبير من الديون عن كاهل البلدان النامية، حتى تتحسن حالتها المالية ويتحسن منظور التنمية الشاملة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more