"الديون غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • la dette illégitime
        
    • dettes illégitimes
        
    Le débat en cours sur la dette illégitime devrait porter principalement sur la responsabilité des créanciers. UN ومحط التركيز في المناقشة الجارية الآن على الديون غير المشروعة ينبغي أن يكون من مسؤولية الدائنين.
    L'expert indépendant est d'avis que ce projet fournira l'occasion de faire avancer le débat sur la dette illégitime à l'échelon mondial. UN ويرى المقرر الخاص أن المشروع سيتيح فرصاً هامة لتعميق النقاش بشأن الديون غير المشروعة على الصعيد العالمي.
    Il s'intéressera en outre aux liens entre la dette et le commerce, ainsi qu'à la question de la dette illégitime. UN وسوف يبحث أيضاً الصلات القائمة بين الديون والتجارة فضلاً عن مسألة الديون غير المشروعة.
    À cet égard, il a été proposé de définir un certain nombre de critères pour l'identification des dettes illégitimes ou odieuses. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه من الضروري وضع مجموعة من المعايير اللازمة لتحديد الديون غير المشروعة والمستهجنة.
    Il était nécessaire de mettre au point des mécanismes internationaux d'allégement de la dette justes et efficaces et de remédier au problème des dettes illégitimes ou odieuses qui grevaient de manière injuste les ressources des pays pauvres. UN وهناك حاجة إلى آليات دولية عادلة وفعالة للتخفيف من عبء الدين والتغلب على مشكلة الديون غير المشروعة أو الجائرة، التي فرضت مطالبات غير عادلة على موارد البلدان الفقيرة.
    Cette manifestation, qui a rassemblé de nombreux acteurs importants, a permis de débattre de la question de la dette illégitime et de mieux cerner cette nouvelle notion. UN وجمعت هذه التظاهرة العديد من أصحاب المصلحة البارزين في مجال الديون غير المشروعة لمناقشة الموضوع واقتراح توسيع هذا الإطار الناشىء.
    À cet égard, il faut se féliciter du débat international actuel sur l'allégement de la dette, notamment de l'initiative du G8, mais force est de constater que ce débat est encore mené pour l'essentiel par les créanciers et qu'il élude certaines questions qui préoccupent gravement les pays débiteurs, telles que celle de la dette illégitime. UN وفي هذا السياق، ورغم الترحيب بالمناقشة الدولية الحالية بشأن تخفيف عبء الديون بما في ذلك مبادرة البلدان الثمانية، يمكن الإشارة إلى أن هذه الجهود لا يزال يتزعمها إلى حد كبير الدائنون، وأنها تتحاشى الخوض في بعض المسائل المثيرة للقلق البالغ التي أشارت إليها البلدان المدينة من قبيل الديون غير المشروعة.
    :: Le Forum a contribué au débat international sur l'aide étrangère vue sous l'angle du droit international par le biais d'une étude sur la dette illégitime qu'il a effectuée. UN :: أسهم المحفل في المناقشة الدولية بشأن المعونة الأجنبية من وجهة نظر القانون الدولي من خلال دراسة أجراها بشأن الديون غير المشروعة.
    Ces missions avaient principalement pour objet d'examiner le rôle particulier des deux pays dans le débat concernant la dette illégitime et d'étudier les répercussions des décisions qu'ils avaient prises récemment au sujet de la dette publique et de la réalisation des droits de l'homme. UN ويتمثّل الهدف الرئيسي لهاتين الزيارتين في بحث الدور الفريد لهذين البلدين في المناقشة الجارية بخصوص الديون غير المشروعة والنظر في آثار القرارات التي اتخذها مؤخراً كل من النرويج وإكوادور فيما يتعلق بالدين العام من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    La Fédération a organisé à Oslo un symposium sur la dette illégitime et a participé à un vaste travail d'examen mené par les Nations Unies concernant les restrictions aux voyages qui constituent une discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وعقد الاتحاد ندوة بشأن الديون غير المشروعة في أوسلو، وشارك في الاستعراض الرئيسي للأمم المتحدة بشأن القيود المفروضة على السفر التي تنطوي على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Enfin, dans la section IV, l'expert indépendant présente les questions auxquelles il prêtera attention en 2009-2010, parmi lesquelles l'examen et l'élaboration d'un projet de principes directeurs généraux sur la dette extérieure et les droits de l'homme, dans lequel il examinera les liens entre le commerce et la dette, ainsi que la question de la dette illégitime. UN وأخيراً، يوجز الخبير المستقل في القسم الرابع القضايا التي ستحظى باهتمامه أثناء الفترة 2009-2010. وتشمل هذه القضايا استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، واستكشاف الروابط بين التجارة والديون، ودراسة قضية الديون غير المشروعة.
    13. Concernant la question de la dette illégitime, l'expert indépendant a également tenu des consultations initiales avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) en vue de la mise en œuvre d'un projet axé sur la dette illégitime. UN 13- وفيما يتعلق بمسألة الديون غير المشروعة، أجرى الخبير المستقل كذلك مشاورات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن خطط تنفيذ مشروع يركِّز على الديون غير المشروعة.
    Le débat international actuel sur l'allégement de la dette, notamment la proposition présentée par le Groupe des Huit, est mené pour une très large part par les créanciers et élude certaines questions qui préoccupent gravement les pays débiteurs, telles que celle de la dette illégitime. UN 47 - إن المناقشة الدولية الحالية بشأن تخفيف عبء الديون، بما في ذلك مقترح مجموعة البلدان الثمانية، يتزعمها إلى حد كبير الدائنون، وهي تتحاشى الخوض في بعض المسائل المثيرة للقلق البالغ التي أشارت إليها البلدان المدينة من قبيل الديون غير المشروعة.
    Les résultats de cette étude ont été publiés par le Réseau africain pour la dette et le développement en 2007 dans une publication intitulée < < Le cas de la dette illégitime en Indonésie > > . UN ونشر المحفل والشبكة الأفريقيان المعنيان بالديون والتنمية نتائج الدراسة في منشور صدر في عام 2007 بعنوان " قضية الديون غير المشروعة في إندونيسيا " .
    La reconnaissance dans le Consensus de Monterrey de la responsabilité partagée des pays créanciers et des pays débiteurs dans la prévention et le règlement des problèmes d'endettement excessif a lancé le débat sur la question de la coresponsabilité du créancier dans le cas des dettes illégitimes. UN فالاعتراف الوارد في توافق آراء مونتيري بأن البلدان الدائنة والمدينة مسؤولة على حد سواء عن منع وتسوية مشاكل الديون التي لا يمكن تحملها، قد فتح الباب على مصراعيه أمام مناقشة مسألة مسؤولية الدائنين المشتركة عن الديون غير المشروعة.
    De nombreuses organisations non gouvernementales ont demandé la mise en place d'un processus d'arbitrage équitable et transparent pour les dettes illégitimes et odieuses des pays en développement résultant de prêts et d'emprunts irresponsables. UN وقد نادت العديد من المنظمات غير الحكومية بإنشاء آلية للتحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية تتناول الديون غير المشروعة والجائرة التي تتحملها البلدان النامية والناتجة عن الإقراض والاقتراض على نحو غير مسؤول.
    Il était nécessaire de mettre au point des mécanismes internationaux d'allégement de la dette justes et efficaces et de remédier au problème des dettes illégitimes ou odieuses qui grevaient de manière injuste les ressources des pays pauvres. UN وهناك حاجة إلى آليات دولية عادلة وفعالة للتخفيف من عبء الدين والتغلب على مشكلة الديون غير المشروعة أو الجائرة، التي فرضت مطالبات غير عادلة على موارد البلدان الفقيرة.
    36. Depuis des années, de nombreuses organisations non gouvernementales demandent la mise en place d'un processus d'arbitrage équitable et transparent pour les dettes illégitimes et choquantes des pays en développement résultant de prêts et d'emprunts irresponsables. UN 36- وقد نادى العديد من المنظمات غير الحكومية طيلة سنوات بإنشاء آلية للتحكيم تتسم بالإنصاف والشفافية تتناول الديون غير المشروعة والجائرة التي تتحملها البلدان النامية والناتجة عن الإقراض والاقتراض على نحو غير مسؤول.
    Elle a proposé d'annuler la dette du Tiers Monde totalement et inconditionnellement, en vue de réduire la pauvreté et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; de dissocier l'Initiative PPTE des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP); de créer à l'intérieur du système des Nations Unies un mécanisme d'arbitrage équitable et transparent, pour demander réparation de dettes illégitimes. UN واقترحت إلغاء ديون العالم الثالث إلغاء كاملا وغير مشروط لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعت إلى عدم ربط تخفيف وطأة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وإنشاء آلية تحكيم عادلة وشفافة داخل الأمم المتحدة تسعى لحل مشكلة الديون غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more